堂庭山
又东三百里,曰堂庭之山①,多棪②木,多白猿,多水玉③,多黄金。
【注释】
①堂庭之山:即堂庭山,山名,具体所指待考。一说在今湖南境内;一说可能指今广西的六万大山。
②棪(yǎn):果木名,果实似苹果,红色。一说指野海棠。
③水玉:水晶。
【译文】
沿着鹊山、招摇山往东走三百里有座山,名叫堂庭山。这里有很多棪木,很多白猿,很多水玉,也有很多黄金。
猿翼山
又东三百八十里,曰猿翼之山①,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫②,多怪蛇,多怪木,不可以上。
【注释】
①猿翼之山:即猿翼山,山名,具体所指待考。一说可能是位于今广东的云开大山;一说应在今湖南境内。
②蝮虫:即蝮蛇,一种毒蛇。
【译文】
堂庭山再往东行三百八十里有座山,名叫猿翼山。据说山上有很多怪兽出没,水潭里有很多奇怪的鱼,还有很多白色玉石、蝮蛇、怪状的蛇和怪状的树木。人无法攀登上去。
杻阳山
又东三百七十里,曰杻阳之山①,其阳多赤金,其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文②如虎而赤尾,其音如谣③,其名曰鹿蜀④,佩之⑤宜子孙。怪水⑥出焉,而东流注于宪翼之水⑦。其中多玄⑧龟,其*************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************角形,颌部如鹰嘴。
判木:劈开木头。
为:治疗。
底:同“胝”,指手脚上的老茧。
【译文】
从猿翼山再往东走三百七十里有座山,名叫杻阳山。山的南坡蕴藏赤金,山的北坡有许多白金。山中有一种兽,外形像马,脑袋白色,身上有像老虎一样的斑纹,红色的尾巴,发出的声音像人唱歌一样,它的名字叫鹿蜀,佩带它的皮毛能使子孙发达。有一条怪水发源于杻阳山,向东流入宪翼水。水中有很多黑色的龟,形状与乌******************巴,它的名字叫旋龟,发出的声************带在身上就不会耳聋,还可以用来治疗手脚上的老茧。
柢山
又东三百里,曰柢山①,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾,有翼,其羽②在鱼去③下,其音如留牛④,其名曰鱼坴⑤,冬死⑥而夏生,食之无肿⑦疾。
【注释】
①柢(dǐ)山:山名,具体所指待考。一说可能指今广东境内的大罗山。
②羽:鸟虫的翅膀。
③鱼去(qū):鱼胁。
④留牛:所指待考。一说指瘤牛,颈项上有突起,鸣声较大;一说即犁牛。
⑤鱼坴(lù):鱼名,具体所指待考。一说即穿山甲。
⑥冬死:指冬眠。
⑦肿:毒疮。
【译文】
杻阳山再往东三百里,有座山,叫柢山。山上有很多水流、水洼,长年不生草木。水洼中生长有一种鱼,身形像牛,生活在深山谷的水中,长有蛇一样的尾巴,还长有一对翅膀,羽毛生在两胁的下边,它鸣叫的声音像犁牛哞哞叫一样。这种鱼名叫鱼坴。它喜欢在冬季蛰伏,而在夏季到来时才出来活动。人如果吃了这种鱼就可以防治痈疽疾痛。