今夜我要写出:聂鲁达

今夜我要写出:聂鲁达

2020-07-18    05'56''

主播: 风儿·

343 2

介绍:
《今夜我可以写出》 作者:巴勃罗·聂鲁达[智利] 翻译:陈黎、张芬龄 今夜我可以写出最哀伤的诗篇 写,譬如说,“夜缀满繁星, 那些星,灿蓝,在远处颤抖。” 晚风在天空中回旋歌唱。 今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 我爱她,而有时候她也爱我。 在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀。 在永恒的天空下一遍一遍地吻她。 她爱我,而有时候我也爱她。 你怎能不爱她专注的大眼睛? 今夜我可以写出最哀伤的诗篇。 想到不能拥有她。感到已经失去她。 听到那辽阔的夜,因她不在更加辽阔。 诗遂滴落心灵,如露珠滴落草原。 我的爱不能叫她留下又何妨? 夜缀满繁星而她离我远去。 都过去了。在远处有人歌唱。在远处。 我的心不甘就此失去她。 我的眼光搜寻着仿佛要走向她。 我的心在找她,而她离我远去。 相同的夜漂白着相同的树。 昔日的我们已不复存在。 如今我确已不再爱她,但我曾经多爱她啊。 我的声音试着借风探触她的听觉。 别人的。她就将是别人的了。一如我过去的吻。 她的声音,她明亮的身体。她深邃的眼睛。 如今我确已不再爱她。但也许我仍爱着她。 爱是这么短,遗忘是这么长。 因为在许多仿佛此刻的夜里我拥她入怀, 我的心不甘就此失去她。 即令这是她带给我的最后的痛苦, 而这些是我为她写的最后的诗篇。