美语60秒:Plan for Future Ebola埃博拉计划

美语60秒:Plan for Future Ebola埃博拉计划

2014-11-29    02'08''

主播: 海学英语口语

1870 101

介绍:
学更多地道英语口语,关注公众微信【英语】微信号:yingyu9 ,如果想系统学习提高英语口语能力,报名吉米老师听力口语特训班,百度传课网chuanke.com 搜索:听力口语特训班,看到第一个即可报名,272个同学报名啦,100%好评哦! “Classic public health, isolation and respect and dignity for the people infected, and respect and dignity if individuals do die that they’re buried in appropriate manner, is absolutely critical to bringing this epidemic under control.” “传统意义的公众健康,对受感染的人进行隔离 和尊重与尊严保护,以及对发生确实死亡的个体,要把他们以适当的方式埋葬,这些绝对是为了严格防止流行病的发生而制订的策略。” Jeremy Farrar is an emerging infectious disease expert and the director of the Wellcome Trust, a global charitable health foundation. He talked about the current Ebola epidemic in west Africa during a conference call webcast produced by the New England Journal of Medicine on October 22nd. Jeremy Farrar是突发性感染性疾病专家以及全球慈善健康基金会Wellcome Trust的主管。 他在10月22日参加新英格兰医学杂志主办的名叫webcast的会议期间谈论了当下在西非流行的埃博拉传染病。 “The society where these epidemics are occurring are ultimately going to be critical to bringing the epidemic under control. 正在发生传染病的区域最终将变成控制流行病蔓延的关键。 “I believe in the 21st century, the classic public health measures that are critical can be complemented by the addition of rapid diagnostics; by the development of vaccines, assessment of safety and efficacy and then deployment; and by the development of drugs. The drugs themselves may not change the epidemic curve, but they may change the relationship the health care facilities and workers have with the community. 我相信21世纪,传统的公共健康评估是很关键的,是能被快速诊断技术所补充完善的;是能够通过开发疫苗,安全评估以及有效性评估,然后展开调配部署而被完善;是可以通过开发药物而被完善的。药物本身也许不能改变流行病发生的路线,但是它们也许能改变健康保健设施以及从业人员与公众之间的关系。 “If you offer hope to a previously untreated infection, you will change the way that people present, you will remove some of the stigma and you will be able to demonstrate that people can survive from Ebola. And I believe that is absolutely critical. Being a young doctor during the early stages of HIV in western Europe, it was amazing the change that occurred both in lives, but also in attitudes toward HIV, when we developed antiretroviral drugs.” 如果你给之前没有处理过的感染性患者以希望,你要改变这些人的办事方法,要消除一些疾病特征,并且要能展示出人们可以从埃博拉疾病中康复。并且我相信这绝对是很重要的事情。年青时曾参与在西欧发生的早期HIV抗击的医生,这种发生在医患之间的改变是令人吃惊的,在对抗HIV的态度上的改变也同样如此,特别是当我们开发出抗逆转录病毒的药物的时候。 To listen to the entire 84-minute New England Journal of Medicine discussion, which also includes Paul Farmer of Partners in Health and Matthew Arduino from the CDC, just go to the Web site of the New England Journal of Medicine and find their special page on the Ebola outbreak. It’s www.nejm.org/page/ebola-outbreak 想要收听全部84分钟的新英格兰医学杂志的讨论,其中也包括来自于健康部门合作单位的Paul Farmer 以及CDC的Matthew Arduino的参与,只要到新英格兰医学杂志的网站上即可实现,并且还能发现他们在埃博拉大爆发中事件中的特别报道页面。这个页面是www.nejm.org/page/ebola-outbreak。