陌上桑
汉乐府
日出东南隅,
照我秦氏楼。
秦氏有好女,
自名为罗敷。
罗敷善蚕桑,
采桑城南隅。
青丝为笼系,
桂枝为笼钩。
头上倭堕髻,
耳中明月珠。
缃绮为下裙,
紫绮为上襦。
行者见罗敷,
下担捋髭须。
少年见罗敷,
脱帽著帩头。
耕者忘其犁,
锄者忘其锄。
来归相怨怒,
但坐观罗敷。
使君从南来,
五马立踟蹰。
使君遣吏往,
问是谁家姝?
秦家有好女,
自名为罗敷。
“罗敷年几何?”
“20尚不足,
15颇有余!”
使君谢罗敷:
“宁可共载不?”
罗敷前致辞:
“使君一何愚!
使君自有妇,
罗敷自有夫,
东方千余骑,
夫婿居上头。
何用识夫婿?
白马从骊驹,
青丝系马尾,
黄金络马头。
腰中鹿卢剑,
可值千万余,
15府小吏,
20朝大夫,
30侍中郎,
40专城居。
为人洁白皙
鬑鬑颇有须,
盈盈公府步,
冉冉府中趋,
坐中数千人,
皆言夫婿殊!”
陌上桑,意思是在林间的小路上采桑。
整首诗的意思:
太阳高挂在东南方,照到了我秦氏的楼房。
秦家有位姣好的女郎,本名叫做罗敷。
罗敷喜欢养蚕和采桑,采桑来到了城南。
用青丝做篮子上的绳络,用桂枝做篮子上的提柄。
头上梳着倭堕髻,耳上挂着明月珠。
杏黄的绫罗做下裙,紫色的绫罗做上袄。
当路上有人看到了罗敷,就放下担子,
抚摩嘴上的胡子。当少年看到了罗敷,
就脱下帽子,整理发巾。
耕田的忘了犁耙,锄地的忘了锄头。
耕锄者归来,相互抱怨,耽误了劳作,
只因为多看了罗敷一眼。
太守从南方过来,五匹马都停了下来。
太守派个小吏前往,询问是谁家的女子。
小吏回答:“是秦家的女儿,自家起名叫做罗敷。”太守又问:“罗敷多少岁了?”
小吏回答:“不到20岁,但已过了15了。”
太守问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”
罗敷上前回话:“太守你怎么这样愚蠢,
太守你已经有了妻子,
罗敷我也已经有了丈夫。
丈夫当官,在东方,随从人马一千多,
在最前头,怎么识别我丈夫呢?
骑白马,后面跟随小黑马的那个大官就是。
用青丝拴着马尾。
那马头上戴着金黄色的笼头。
腰中配着鹿卢剑。宝剑,可以值上千上万钱!
15岁,在太守府做小吏。
20岁在朝廷里做大夫,
30岁做皇上的侍中郎。
40岁成为一城之主。
他皮肤洁白,有一些胡子。
他轻缓地在府中迈方步,
从容地出入官府,
太守座中聚会时,
在座的几千人,
都说我丈夫最出色!”
这首诗选自 《汉乐府》,《汉乐府》是指汉时乐府官署所采制的诗歌。它是继《诗经》之后,古代民歌的又一次大汇集。《汉乐府》的民歌内容多“缘事而发”,叙事性强是汉乐府最大的艺术特色。
《陌上桑》是中国汉乐府民歌的名篇。富有喜剧色彩,又名《日出东南隅行》。诗一直以来被误解为太守调戏罗敷,而被罗敷义正词严地回绝。这是一个误读,这首诗其实是汉代社会制度的一个缩影。太守作为地方最高长官,在春季时,劝民农桑。诗中可以看出,秦罗敷显然是一个贵妇人形象,太守因其美貌而疏忽了礼节,罗敷明确地指出来,表现出高尚的操守,和知礼节的大家女子风范!