(69)眼镜(日语)

(69)眼镜(日语)

2017-03-25    02'18''

主播: Kigi日语朗读

148 5

介绍:
ぽぽの随筆<69> 眼鏡(めがね) 原创 2017-03-22 ぽぽ 直通霓虹 欢迎各位阅读我的小文章。文末附难懂的词语或说法的中文解释。 こんにちは。 眼鏡(めがね)を新調(しんちょう)しました。 私は普段(ふだん)は眼鏡をかけていません。きちんと検査をしてみると右0.1左0.4の近視(きんし)で、乱視(らんし)と老眼(ろうがん)まで入っているので眼(め)は自慢するほどいいわけではありませんが、なぜかいつも運転免許証更新の際(さい)の視力(しりょく)検査はパスしてしまうんですね。午前中に更新に行ってしかも両眼(りょうがん)での検査だからでしょうか。 とはいえ、運転は自分や他人(たにん)の命に関(かか)わることなので眼鏡はサングラスと共に必ず車に置いています。日が当たって眩(まぶ)しい時はサングラス、そして夕方以降や雨などで視界の悪い時には眼鏡をかけて運転しています。 少し度数(どすう)の緩(ゆる)い近視の眼鏡、それに一昨年(おととし)作った遠近両用(えんきんりょうよう)眼鏡と、眼鏡は二つ持っていたのですが、どうもなんとなくしっくりこなくて今回の新調に至(いた)ったわけです。 近視に乱視の入った、はっきり見える眼鏡になりました。もちろんUVです。説明を聞いて初めて知ったのですが、このレンズはただのUVレンズではなく、表側(おもてがわ)は紫外線(しがいせん)を反射し、裏側(うらがわ)は紫外線を通過(つうか)させる優(すぐ)れものでした。 フレームは細く軽く、丸(まる)みを帯(お)びたフォルムで私の大好きな紫(むらさき)です。お気に入りの眼鏡になりました。 眼鏡 終わり 新調(しんちょう) 新做,新制 乱視(らんし) 散光 老眼(ろうがん) 老花眼 ~の際(さい) ~之际 に関(かか)わる 关系到,涉及到 サングラス 太阳镜,墨镜 眩(まぶ)しい 晃眼,刺眼 しっくりくる 合适,吻合 レンズ 镜片 表側(おもてがわ) 表面,正面 裏側(うらがわ) 背面,反面 通過(つうか) 通过,透过 優(すぐ)れもの 同种物品当中,因具有不曾有的长处或便利性被认为有利用价值的 フレーム 镜框 丸(まる)みを帯(お)びる 发圆的 フォルム 形式,构造,形态