【目隐都市的演绎者】ED days _じん;Lia

【目隐都市的演绎者】ED days _じん;Lia

2014-09-14    05'46''

主播: 言出必行蓝忘机

146 5

介绍:
日文: 意味のないままで 时间は过(す)ぎて 理解しようとして 気付いた 远く离れた笑い声が もうどこにも闻こえない 涙が 落ちる · これが未来だというならいっそう やりきれない明日(あす)を手放(てばな)して 声の闻こえない场所に一人でいよう 暮(く)れる世界の涙を知って 溢(あふ)れ出す理不尽(りふじん)を数(かぞ)えても こんな日々を 送る意味は きっと见つけられないなぁ 时间は进(すす)み 时计の针(はり)は止まるの 同じよに何度も · 笑颜のない日々に 闭じ込(こ)もうでも 意味がないことに 気づいてるんでしょう あの日寻(たず)ねた 言叶の意味は もう知ることができないのに · もうやめて 痛くて 痛くて たまらない 涙も枯(か)れてしまうほどに 消えてしまうほどに · これが未来だというならずっと あのままで痛かっただなんて 声も闻こえない场所でひとり泣いても 暮れる世界は谁かをそっと 抱き缔(し)めるほどなんて しないから こんな日々は 舍ててしまおう · そして未来も世界も乗ってやりきれない明日を手放して 声の闻こえない场所に一人でいよう 暮れる未来がどこかでそっと 音もなく理不尽に果(は)てるもの 梦(ゆめ)の中で 愿う日々が 明日(あした)终わりますように · 意味もないままで 时间は过ぎた 谁も気づかないまま 中翻: 仍然毫无意义的 时间过去了 试图理解之时 注意到了 欢笑的声音远离著 已经在哪里也听不到了 眼泪掉了下来 如果说这个未来的话 乾脆 将难以承受的明天放开手 在听不见声音的地方 独自一人 察觉到垂暮著的世界的眼泪 即使数著溢出的不讲道理 送别这种日子 的意义 一定找不到呐 时间前进 时钟的指针却无数次地同样地 停止 即使将自己封闭在 没有笑容的日子里 对於没有意义的事情 应该也察觉到了吧 那天所讯问的 话语的意义 明明是已经无法知道的了 请住手吧 如此的痛苦 不堪承受 连泪水也枯竭的程度 快要消失的程度 「如果说这个未来的话、想一直像那样就好」什麼的 即使在连听不见声音的地方 独自哭泣著 因为垂暮著的世界也不会 悄悄的拥抱起某人的 就将这种日子 给舍弃掉吧 接著将未来与世界一同诅咒 将难以承受的明天放开手 在听不见声音的地方 独自一人 垂暮著的未来在某处悄悄的 将无声的不讲道理给结束 在梦中祈愿的日子 将在明天终结 仍然也毫无意义的 时间过去了 仍然无人察觉