伊万诺沃的中国孩子们(一):李多力的“战争与和平”

伊万诺沃的中国孩子们(一):李多力的“战争与和平”

2015-10-02    09'40''

主播: FM45047

1893 159

介绍:
李多力的“战争与和平”Война и мир глазами Ли Доли 年近80的李多力是中国东北抗联早期领导人之一李范五的儿子,他出生于苏联。上个世纪三、四十年代,他同其他约100名中国的“红色后代”在位于莫斯科东北300公里的伊万诺沃国际儿童院度过了一段鲜为人知和不同寻常的时光,1941年至1945年的苏联卫国战争给他们留下了难以磨灭的印象。时至今日,李多力仍把“恐惧”和“饥饿”作为那段战争岁月的代名词。 80-летний Ли Доли по происхождению китаец, но родом из СССР. Его отец, Ли Фанву, служил в северной Антияпонской армии. В 30-40-х годах прошлого века, будучи маленьким ребенком, Ли Доли, вместе с другими детьми, находился в международном детском интернате в городе Иваново (в 300 км от Москвы). Великая Отечественная война 1941-1945гг. оставила неизгладимое впечатление на тогда еще совсем маленького мальчика. «Страх» и «голод» - слова, которые первым делом приходят на ум, когда ветеран вспоминает военное время. (音响1,俄语)(Пленка 1, русский) “战争开始的时候我年仅5岁,当时我在莫斯科已经上了托儿所,7月份我们一批小孩儿都撤退到后方——伊万诺沃。战争一开始,一切都发生了变化。首先,对于我们来说就是恐惧。终日是令人揪心的警报声,法西斯的飞机日夜从伊万诺沃上空飞过,前往空炸军工重地高尔基市。可怕的警报不断鸣响,孩子们惊慌失措,四散奔跑。尤其是一到晚上,伸手不见五指,不允许点灯,我们整宿躲藏在树林里的土洞中,飞机不断轰鸣,高射炮炮声隆隆。其次,战争对于我们来说就是饥饿。因为战争一开始所有一切都停止供应了。半年过后,伊万诺沃儿童院的情形也变得危险,由于伊万诺沃距离莫斯科仅300公里,考虑到法西斯可能会进攻,儿童院决定撤退到哈萨克斯坦。我们准备好了一切,等了两天,等到火车的时候,由于种种原因我们未能搭载列车,儿童院最终还是留了下来。1941年12月苏联在莫斯科城下向德军发起反攻,莫斯科度过了最艰难的时期,儿童院也就没有撤退,不过儿童院需要开始自力更生了,因为所有的人都上前线了。由于停止运煤,所以没有了暖气,为了取暖,我们冬天砍树,夏天捡泥炭,不过这些远远不够,所以我们经常挨冻。粮食也不再运送,儿童院的院长和老师去附近国营农场找面包、牛奶、黄油和白糖给我们吃。儿童院分低年级和高年级部,我们低年级部总会受到特殊关照。残酷的战争持续了5年,不过我们所有的人都幸存下来。” 李多力回忆说,为了保证供给,他们自己种植土豆、胡萝卜、黄瓜和西红柿,而且还饲养牛和猪。为支援前线,伊万诺沃儿童院的孩子们也是各尽所能。 Ли Доли рассказал, как он и другие дети из интердома самостоятельно выращивали овощи, желая помочь армии и снабдить фронт продовольствием. Так прошли его детство и юность. (音响2,俄语)(Пленка 2, русский) “年龄大的孩子们在医院照顾受伤的士兵,我们年龄小的帮忙洗绷带和手帕。我们为伤病员唱歌跳舞,调剂气氛。苏联伤病员们问‘你们的父母呢?’我们说‘我们的父母在东方和日本人打仗,我们的父母像你们一样保卫自己的祖国,他们在保卫中国。’” 经过几年同法西斯德国的浴血奋战,1945年5月7日,德国宣布无条件投降。9日,德国政府代表向苏、美、英、法军队统帅部的代表签署了无条件投降书,从此,历史翻开了新的一页,回想起1945年的胜利日,李多力说一切都历历在目。 После долгой, упорной и тяжелой борьбы 7 мая 1945 года фашистская Германия объявила о капитуляции. 8 мая от имени Германского Верховного Командования акт подписал фельдмаршал Вильгельм Кейтель. С тех пор началась новая страница истории. Ли Доли до сих пор помнит День Победы 9 мая, будто бы это было вчера. (音响3,俄语)(Пленка 3, русский) “一宣布战争结束,我们都欢呼雀跃。大孩子们立刻出去参加庆祝游行,我们年龄小的孩子只能待在院子里。当时对于我们来说最大的幸福就是巧克力糖和水果,要知道这些东西都是用来招待客人,或者举行活动和迎接新年的时候才能吃的。院长给我们每人一份,说‘吃吧,孩子们!’之后我们观看了胜利日阅兵的电影,里面有阅兵和礼炮齐鸣,当时没有电视,我们通过广播收听了这一盛况。儿童院所有人都格外激动,因为再也不会有饥饿、寒冷和警报声,我们又回到了以前的快乐童年时光。战争摧毁了一切,现在又回到了那幸福时光。” После победы, в 1950-х годах, Ли Доли простился со своей второй Родиной – СССР, и вернулся в Китай. Несмотря на то, что всю оставшуюся жизнь ветеран прожил в Поднебесной, он до сих пор хранит в душе воспоминания о своих советских друзьях и детском доме в Иваново. (音响4,俄语)(Пленка 4, русский) “伊万诺沃大集体是友好的大家庭,虽然我们是中国人,但我们也是一半的俄罗斯人,我们的青春热血奉献给了那段战斗岁月。随着年龄的增长,这种感觉愈加明显。” Всю свою жизнь Ли Доли упорно работает над процессом активизации культурных обменов между Россией и Китаем, поддерживает связи с военными музеями и историческими архивами. 15 апреля 2015 года посол РФ в КНР Андрей Денисов от имени президента России Владимира Путина вручил юбилейные медали «70 лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.» 32 китайцам, сделавшими вклад в Великую Победу. В их числе был и Ли Доли, который, помимо прочего, примет участие в торжественных мероприятиях, посвященных Дню Победы. 战争的经历与和平的使命不断促使着这位耄耋老人实施自己在和平时期制定的“十年规划”:用十年时间,每年在中俄两国之间互办一次有关二战历史的展览,把中国抗日战争介绍给俄罗斯的年轻人,在中国普及苏联卫国战争历史。李多力多次与中国的卢沟桥博物馆和俄罗斯的卫国战争博物馆合作,在中俄的多个城市多次举办各种展览,反响热烈。 Пережитые годы войны и желание предотвратить страшные ошибки прошлого в будущем подтолкнули Ли Доли к созданию ежегодных военных выставок. На протяжении десяти лет каждый год ветеран организовывает выставки о Второй мировой войне в Китае и России, с целью ознакомить молодежь с историей борьбы с фашизмом. Ли Доли, совместно с мемориальным музеем Лугоуцяо и российским центральным музеем Великой Отечественной войны, уже много раз открывал выставки в городах Китая и России, находя отклик у миллионов людей. (音响5,中文)(Пленка 5, китайский) “这对两国人民具有好的教育意义,尤其是对年轻一代。在中国有人还不知道卫国战争是什么,同样,在俄罗斯办展览的时候有几个年轻人问我;‘为什么你们中国和日本打仗,我们苏联红军为什么要过去,而且还牺牲那么多人?’他们不了解中国的抗战史,不了解苏联出军的意义。这些展览对于了解历史、不忘历史有重大意义。” «Это полезно для наших народов, особенно, для молодежи. В Китае многие не знают про Великую Отечественную войну, про историю взаимной поддержки между Китаем и СССР во времена Второй Мировой. Молодые люди часто спрашивают меня, почему Советский Союз отправил Красную армию в Китай для участия в антияпонской войне? Почему пожертвовал множеством жизней? Они не знают истории взаимоотношений наших народов. Поэтому данные выставки действительно важны - они призваны рассказать современной молодежи о событиях тех лет, о борьбе с фашизмом и милитаризмом». Ли Доли собирает марки, посвященные Великой Отечественной войне. Его коллекция насчитывает свыше 100 марок, многие из которых – раритетные. В будещем он планирует организовать выстаку «Великая Отечественная война в марках». За каждой маркой – настоящая история. Так, в коллекции есть марка с изображением Зои Космодемьянской – первой женщины, удостоенной звания Героя Советского Союза во время Великой Отечественной войны. Ли Доли надеется, что по историям, которые скрывают марки, молодежь сможет почувствовать ужасы войны, понять, какой ценой далась Великая Победа. Ли Доли считает, что люди, пережившие войну, не любят вспоминать о тех тяжелых временах. На его взгляд, значение празднования Великой Победы заключается в том, чтобы предостеречь современную молодежь, извлечь уроки из истории и сберечь мир. -0-