《俄语播报》2021年1月26日

《俄语播报》2021年1月26日

2021-01-26    08'53''

主播: FM45047

2511 18

介绍:
Си Цзиньпин принял участие в диалоге «Давосская повестка дня» 25 января председатель КНР Си Цзиньпин по видеосвязи из Пекина принял участие в диалоге «Давосская повестка дня» Всемирного экономического форума (ВЭФ) и выступил с речью. В своей речи Си Цзиньпин отметил, что в прошлом году весь мир вел борьбу с коронавирусом и добился определенных результатов. Сейчас противостояние эпидемии все еще продолжается, всех непременно ждет счастливый конец. Человечество сможет победить эпидемию, спастись от катастрофы и возродиться. Китайский лидер подчеркнул необходимость успешного решения четырех важных задач нашей эпохи. Первое, усилить координацию макроэкономической политики, сообща продвигать мощный, устойчивый, сбалансированный и инклюзивный рост мировой экономики. Второе, отказываться от идеологических предубеждений, идти по пути мирного сосуществования и взаимовыгодного сотрудничества. Третье, преодолевать разрыв между развитыми и развивающимися странами во имя всеобщего развития и процветания. Четвертое, сообща противодействовать глобальным вызовам во имя прекрасного будущего. С учетом сложности стоящих перед нами проблем, ключом к их решению являются поддержание и реализация мультилатерализма в интересах построения сообщества единой судьбы человечества, – отметил Си Цзиньпин. Он подчеркнул необходимость придерживаться открытости и инклюзивности, а не замкнутости и эксклюзивности. «Необходимо поставить во главу угла международные нормы и принципы, без подхода исключительности. Глобальное управление должно осуществляться путем принятия согласованных правил и общего консенсуса, а не под диктовку одной или группировки стран», – отметил Си Цзиньпин. Он призвал проводить консультации и сотрудничество вместо поддержания конфликтов и конфронтации. «В современном мире конфронтационный подход, будь то холодная, торговая или научно-техническая война, в конце концов, нанесет урон интересам и благополучию всех стран и их народов», – отметил Си Цзиньпин. Он считает необходимым идти в ногу со временем вместо довольствования прежним. «Ориентируясь на будущее, сторонники мультилатерализма в XXI веке должны не только отстаивать его основные ценности и принципы, но и работать над реформированием и совершенствованием системы глобального управления на основе широких консультаций и сближения подходов с учётом происходящих в мироустройстве изменений и имеющихся глобальных вызовов», – сказал Си Цзиньпин. Он особо отметил, что китайский народ добился огромных успехов в деле ликвидации крайней нищеты. «Мы готовы со всеми партнерами вместе развивать чистый и гармоничный мир, где будет царить прочный мир, всеобщая безопасность, совместное процветание, открытость и толерантность», – отметил китайский лидер. Он также сказал, что Китай будет и впредь активно участвовать в международном противоэпидемическом сотрудничестве. Особое внимание необходимо уделять сотрудничеству в разработке, производстве и распределении вакцины, которая должна стать по-настоящему общедоступным благом для народов всего мира. Китай продолжит практику по обмену противоэпидемическим опытом и наработками, оказанию посильной помощи менее стрессоустойчивым перед эпидемией государствам и регионам, способствовать расширению доступа к вакцине для развивающихся стран, тем самым вносить свою лепту в окончательную победу мира над пандемией. «Мы будем и впредь проводить стратегию открытости на принципах взаимной выгоды и всеобщего выигрыша. Попытки использовать пандемию как повод для «деглобализации» и применения политики изоляции, а также разъединения – никому не выгодны. Китай был и остается сторонником экономической глобализации, непоколебимо продвигает внешнюю открытость как основную государственную политику», – подчеркнул Си Цзиньпин. По его словам, Китай будет и впредь способствовать устойчивому развитию, прилагая больше усилий к охране экологии, стремясь к достижению пиковых значений выбросов углекислого газа до 2030 года. Кроме того, Китай будет и впредь продвигать научно-технические инновации, продолжая процесс формирования международных отношений нового типа. В воззрение китайской философии не входит принцип «либо победитель, либо проигравший» и логика «победителя не судят», – подчеркнул китайский лидер. В заключении он отметил, что у всех нас всего один мир, в котором нас объединяет общее будущее. И преодоление нынешних кризисов, и создание прекрасного будущего требует от человечества консолидированных усилий и сотрудничества. «Любая политика разорения соседей, попытка справиться с современными вызовами в одиночку, чрезмерная самоуверенность и надменность, без исключения, обречены на провал», – отметил Си Цзиньпин. Си Цзиньпин провёл телефонный разговор с президентом МОК Томасом Бахом 25 января председатель КНР Си Цзиньпин провёл телефонный разговор с президентом Международного олимпийского комитета (МОК) Томасом Бахом. Си Цзиньпин отметил, что с самого начала пандемии COVID-19 МОК принимает активные меры по сдерживанию распространения новой коронавирусной инфекции, всеми силами отстаивает солидарность и стабильность внутри олимпийского движения, вносит позитивный вклад в глобальную борьбу с пандемией, стимулирование устойчивого и здорового развития олимпийского движения. Китайская сторона высоко ценит активную поддержку со стороны МОК физкультуры и спорта в КНР и, со своей стороны, будет и впредь поддерживать работу МОК, - сказал Си Цзиньпин. Он добавил, что Китай рассчитывает вместе с МОК и другими странами содействовать безопасному и успешному проведению летних Олимпийских игр в Токио и зимних Олимпийских игр в Пекине, вносить вклад в скорейшую победу международного сообщества над пандемие