同从弟/南斋玩月/忆山阴崔少府
【唐】王昌龄
高卧南斋时,开帷月初吐。
清辉澹水木,演漾在窗户。
荏苒几盈虚,澄澄变今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里其如何,微风吹兰杜。
【译文】我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的月亮。淡淡月光泻在水上泻在树上,清悠悠的波光涟漪荡入窗户。光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。
【注释】
荏苒,指时间的推移。
美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。
越吟:楚人曾唱越歌以寄托乡思。
寻西山隐者不遇
【唐】丘为
绝顶一茅茨cí,直上三十里。
扣关无僮仆,窥室唯案几。
若非巾柴车,应是钓秋水。
差cī池不相见,黾mǐn勉空仰止。
草色新雨中,松声晚窗里。
及兹契qì幽绝,自足荡心耳。
虽无宾主意,颇得清净理。
兴xìng尽方下山,何必待之子。
【译文】高高的山顶上有一座茅屋,从山下走上去足有三十里。轻扣柴门竟无童仆回问声,窥看室内只有桌案和茶几。主人不是驾着巾柴车外出,一定是到秋水碧潭去钓鱼。错过了时机不能与他见面,空负了殷勤仰慕一片心意。新雨中草色多么青翠葱绿,晚风将松涛声送进窗户里。这清幽境地很合我的雅兴,足可以把身心和耳目荡涤。我虽然还没有和主人交谈,却已经领悟到清净的道理。玩到兴尽就满意地下山去,何必非要和这位隐者相聚。
【注释】
茅茨:茅屋。
扣关:敲门。
僮仆:指书童。
唯案几:只有桌椅茶几,表明居室简陋。
巾柴车:指乘小车出游。
钓秋水:到秋水潭垂钓。
差池:原为参差不齐,这里指此来彼往而错过。
黾勉:勉力,尽力。
仰止:仰望,仰慕。
及兹:来此。
契:惬意。
之子:这个人,这里指隐者。一作“夫子”