Bright Star
by John Keats
Bright star, would I were stedfast as thou art
灿烂的星,我祈求如你般坚定,
Not in lone splendour hung aloft the night
但我不愿高悬夜空,独自辉映,
And Watching, with eternal lids apart,
只能永恒地睁着眼睛,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
像自然而耐心的,不眠的隐士,
The moving waters at their priestlike task
不断望着海滔,那大地的神父,
Of pure ablution round earth's human shores,
用圣水冲洗人所卜居的岸沿,
Or gazing on the new soft-fallen mask
或者注视飘飞的白雪,像面幕,
Of snow upon the mountains and the moors
灿烂,轻盈,覆盖着洼地和高山
No-yet still stedfast, still unchangeable,
不,我只愿坚定不移地,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
头枕爱人酥软的胸怀,
To feel for ever in a sweet unrest,
永远感到它舒缓的起伏。醒时心中满是甜蜜的激荡,
Still, still to hear her tender-taken breath,
不断听着她细腻的呼吸,
And so live ever---or else swoon to death.
就这样活着,或昏迷地死去。