He wishes for the Cloths of Heaven
by William Butler Yeats
Had I the heavens' embroidered cloths,
若我有若我有天国的锦缎,
Enwrought with golden and silver light,
以金银色的光线编织,
The blue and the dim and the dark cloths
湛蓝的夜色与洁白的昼光
Of night and light and the half-light,
或是黎明和黄昏错综的光芒,
I would spread the cloths under your feet:
我要用这锦缎铺展在你的脚下
But I, being poor, have only my dreams;
可我,如此贫穷,仅仅拥有梦;
I have spread my dreams under your feet;
就把我的梦铺展在你的脚下,
Tread softly because you tread upon my dreams
请轻一点吧,因为你脚踩着我的梦。