本周主播出差不能翻译《红项链》连载啦,本周一三五为大家推送抖森读的诗,下周我们红项链继续走起!
------------割-----------
From Romeo and Juliet:Act 5 Scene 3
by William Shakespeare
O my love! my wife!
Death, that hath suck&`&d the honey of thy breath,
Hath had no power yet upon thy beauty:
Thou art not conquer&` beauty&`&s ensign yet
Is crimson in thy lips and in thy cheeks,
And death&`&s pale flag is not advanced there.
Tybalt, liest thou there in thy bloody sheet?
O, what more favour can I do to thee,
Than with that hand that cut thy youth in twain
To sunder his that was thine enemy?
Forgive me, cousin! Ah, dear Juliet,
Why art thou yet so fair? shall I believe
That unsubstantial death is amorous,
And that the lean abhorred monster keeps
Thee here in dark to be his paramour?
For fear of that, I still will stay with thee;
And never from this palace of dim night
Depart again: here, here will I remain
With worms that are thy chamber-maids; O, here
Will I set up my everlasting rest,
And shake the yoke of inauspicious stars
From this world-wearied flesh. Eyes, look your last!
Arms, take your last embrace! and, lips, O you
The doors of breath, seal with a righteous kiss
A dateless bargain to engrossing death!
Come, bitter conduct, come, unsavoury guide!
Thou desperate pilot, now at once run on
The dashing rocks thy sea-sick weary bark!
Here&`&s to my love!