I Carry Your Heart With Me
从心合一
E. E. Cummings 作
林劼熹 译
I carry your heart with me
我将你小心翼翼地怀揣着
I carry it in my heart
与我的那瓣合二为一
I am never without it
须臾未离
Anywhere I go you go, my dear;
无论我身在何方,总有你相伴身旁
And whatever is done
不计过往
By only me is your doing, my darling
一切荣光皆由你我同享
I fear no fate
我从未惧怕过天命
for you are my fate, my sweet
亲爱的,你我相遇乃命中注定
I want no world
浮世三千,我不以为意
for beautiful you are my world, my true
只因你就是我的唯一
Here's the deepest secret no one knows
深藏的情愫无人知悉
Here's the root of the root and the bud of the bud
根盘根,蕾连蕾
And the sky of the sky of a tree called life;
生命之树也以此为根基
Which grows higher than the soul can hope or mind can hide
它成长之迅速非想象可触及
And here is the wonder that's keeping the stars apart
如同那让星辰分离的奇迹
I carry your heart
你我之心
I carry it in my heart
从此交织在一起…