【悦 | 英文原版书阅读计划】—The little prince Chapter3上

【悦 | 英文原版书阅读计划】—The little prince Chapter3上

2016-09-26    17'55''

主播: 西西糖果🍬屋

248 19

介绍:
亲爱的小伙伴们,今天是我们原著阅读的第三周,许多同学都反映,每个单词都查出来了意思,但是整句还是无法理解。嗯,这在学习英语的过程中是不可避免的问题,解决方法也只有不停地阅读,逐渐适应英语的逻辑和行文方式。终将有一天你会发现,一个长长的句子,读过去全部都懂了,就算有不认识的单词也能看明白。最神奇的是,达到这种水平时,你脑海里根本不会出现任何Chinese,也就是说,“翻译”这个工作,会在潜意识里被你拒绝。听起来很玄乎是吧,时间会证明一切的,不过我还是听取了小朋友的建议,逐句讲解了,并且缩短了篇章,希望能够帮到大家。 • 讲义总结 • It was from words dropped by chance that, little by little, everything was revealed to me. 原句的意思是,我就只能从他不经意的言语中了解他的一切。 「 drop」:在此处可不是掉落,或者坠机的意思。这里drop就是speak,因为作者和小王子之间的对话是一点点进行的,所以大家可以联想一下drop的画面感——小王子东一句西一句的蹦出话来,是不是要比speak形象得多? 「 by chance」:原意是“意外地”,也是指小王子有意无意说出的话。这句话是引出接下来内容。他们一直在聊天,小王子问了许多问题,但对于我的问题却避而不答。 「 little by little」:一点一点地。 「 sth. be revealed to sb.」:reveal常用被动,表示“某事逐渐表露在某人面前”。 e.g.The secret was revealed to the president.总统知道了这个秘密。 The first time he saw my airplane, for instance (I shall not draw my airplane; that would be much too complicated for me), he asked me: “What is that object?” “That is not an object. It flies. It is an airplane. It is my airplane.” 这里可以看出来小王子根本就没见过飞机,所以才会说,“那是个什么玩意儿?” 在很多时候,这种说法是很不尊重别人的。作者是飞行员,飞机就是他的好伙伴(很多男生不是也把自己的车当成老婆?),所以当然不喜欢它被称作「 object」。 And the little prince broke into a lovely peal of laughter, which irritated me very much. I like my misfortunes to be taken seriously . 「 break into laughter」:“突然大笑出来”。这是一个很常见的搭配,还可以用tears代替laughter,表示大哭。 「 irritate」:“激怒”,因为小王子先是把飞机说成“玩意儿”,后来作者还谦虚地承认自己坠机了,结果小王子哈哈哈哈笑个不停,这当然很让人不爽了。感觉像是“我都这么惨了,你还笑”。 「 misfortunes to be taken seriously」:意为,我希望自己遇到的不幸能够让小王子认真对待。和上一条tip同理,作者希望小王子不要以一串大笑声来回应自己的坠机事故(misfortunes)。 At that moment I caught a gleam of light in the impenetrable mystery of his presence. 这里小王子得知我是从天上飞下来的,于是就问我来自哪颗星球。大家想一想,我们平时在和一个陌生人说话的时候,什么情况才会说:“你也是从那里来的吗?”当然是因为我们自己就是从那里来的。我们也不会问别人“你来自哪个星球?” 因为我们都是生活在同一个星球的人吖。 由此可见小王子的来历不简单。小王子不经意间说的话「words dropped by chance」让我觉得了解他神秘的来历有了一丝希望,一道曙光“「 caught a gleam of light in the impenetrable mystery of his presence」。 「presence」:有“存在”的意思,但此处理解为“出现”更通顺合理。 “It is true that on that you can’t have come from very far away…” 两个「that」,第一个没有具体含义,第二个「that」指代作者坏掉的飞机,「on that」 就是“乘坐飞机”。因为飞机已经坏了,所以小王子就觉得,嗯,坐这么个坏掉的“玩意儿”,肯定飞不了多远。 感谢收听!