《中庸》第十九章

《中庸》第十九章

2020-08-18    07'10''

主播: 微 晨

144 1

介绍:
传承经典,浸润心灵 《中庸》第十九章 作者:子思 (齐家)   【原文】 子曰:“武王、周公,其达孝矣乎(1)!夫孝者,善继人之志;善述人之事者也。春秋修其祖庙(2),陈其宗器(3),设其裳衣(4),荐其时食(5)。宗庙之礼,所以序昭穆也(6);序爵(7),所以辨贵贱也;序事(8),所以辨贤也;旅酬下为上(9),所以逮贱也(10);燕毛(11),所以序齿也。践其位,行其礼,奏其乐,敬其所尊,爱其所亲,事死如事生,事亡如事存,孝之至也。郊社之礼,所以事上帝也。宗庙之礼,所以祀乎其先也。明乎郊社之礼、禘尝之义(12),治国其如示诸掌乎(13)!”   【注释】 (1)达孝:天下人通认为他孝。达:通。 (2)春秋:本指季节,此指祭祀祖先时的时节。 (3)陈其宗器:陈列先世所藏之重器,如赤刀、大训、天球、河图之属。 (4)裳衣:先祖遗留的衣服。 (5)荐期时食:进献时令食品。 (6)昭穆:宗庙中神主排列的次序,一般始祖居中,以下父子按左昭右穆顺序排列。 (7)序爵:依照爵位高低排列。 (8)序事:排列宗祝有司的职事。 (9)旅酬:众人举杯劝酒。旅:众。酬:以酒相劝。 (10)逮戝:祖先的恩惠下达到卑贱者。 (11)燕毛:宴饮时,依照毛发的颜色区分长幼的次序。燕,同“宴”。 (12)禘尝:此代指四时祭祀。禘:天子宗庙举行的隆重祭礼。尝:秋祭。 (13)示诸掌:看视放置在手掌上的东西,指容易看见。示,通“视”。   【译文】 孔子说:“周武王和周公真就是最守孝道的人吧!所说的孝道,就是善于继承先人的遗志,善于继续先人未完成的功业。在春秋两季祭祀的时节,整修祖宗庙宇,陈列祭祀器具,摆设先王遗留下来的衣裳,进献祭祀应时的鲜美食品。   “按照宗庙祭祀的礼制,把父子、长幼、亲疏的次序排列出来;把官职爵位的次序排列出来,就能将贵贱分辨清楚;在众人劝酒时把执事职位的次序排列出来,就能将才能的高低分辨清楚;晚辈必须先向长辈举杯,这样祖先的恩惠就会延及到晚辈,宴饮时按头发的颜色来决定宴席坐次,这样就能使老少长幼秩序井然。   “站在适宜的位置上,行先王传下的祭礼,演奏先王时代的音乐,尊敬先王所尊敬的,爱戴先王所爱戴的。侍奉死去的人就像侍奉活着的人一样;侍奉亡故的人就像侍奉生存着的人一样,这才是孝的最高境界。 “制定了祀天祭地的礼节,就是用来侍奉皇天后土的;制定了宗庙的礼节,就是用来祭祀祖先的。明白了郊社的礼节,大祭小祭的意义,那么治理天下国家的道理,也就像看自己手掌上的东西那样容易明白啊!” 【解读】 这里仍接上章,说文王、武王是大孝。孝的最重要特点是能继承先人遗志,把先人事业发展下去。《论语·学而》:“子曰:‘父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父道,可谓孝矣。’”《论语·子张》:“曾子曰:‘吾闻诸夫子,孟庄子之孝也,其他可能也;其不改父之臣与父之政,是难能也。’”都是讲继承遗志。 这里所不同的是突出祭祀礼乐,“慎终追远,民德归厚”( 《论语·学而》),以孝治天下,治国就像看自己手掌那么容易。《论语·八佾》:“或问禘之说。子曰:‘不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!’指其掌。”这里正好借用了这一思想。