在英国,每年组织学生表演“耶稣诞生”的故事是许多学校的圣诞传统。而今年,由于新冠限制令,英国许多地方不允许人群聚集表演。为了给大家传播圣诞的欢乐气氛,不少学校想尽了办法,具体情况如何?一起来听今天的讲解。
英文原文
How schools managed to save the Christmas nativity
学校设法保持圣诞传统——演绎“耶稣诞生”故事
By Ella Wills
For many, the Christmas holidays usually begin with a nativity performed in front of proud, if slightly nervous parents, followed by a jolly, if slightly out of tune version of Silent Night. This year, many of our favourite traditions have been cancelled. But a lot of schools have refused to let the pandemic ruin the festive spirit.
对许多英国人来说,当孩子们在家长面前表演“耶稣诞生”故事时,通常意味着圣诞假期要开始了,家长们即便有点小紧张,却依然很自豪;紧接着是演唱《平安夜》,虽然稍微有点跑调,整体依然很欢快。今年,人们最爱的许多如演绎“耶稣降生”故事的传统都取消了,然而,不少学校想尽办法,不愿让疫情影响圣诞气氛。
In Cumbria, one school moved the action offstage and onscreen - filming an alternative nativity showing the story of Mary and Joseph set in the coronavirus pandemic. Created over seven days, 70 children and some members of the local community took part in the 20-minute film in the hope of bringing some Christmas cheer.
在坎布里亚,一所学校把现实生活中的演出搬上了荧幕,拍摄了新版耶稣诞生的电影,让玛丽和约瑟夫的故事在疫情的背景下展开。这部20分钟的电影在7天之内创作完成,70名儿童和部分当地的社区成员参与拍摄,希望给人们带来圣诞的欢乐气氛。
At a primary school in London, Covid-19 restrictions on singing indoors meant the school couldn't hold its annual Christmas carol concert. However, they came up with the idea of arranging some Covid-secure carols for the children to perform - using British Sign Language.
位于伦敦的一所小学中,由于禁止在室内唱歌的新冠限制令,学校无法举办一年一度的圣诞颂歌音乐会。然而,他们还是决定安排孩子们在疫情期间进行安全的演出——使用英国手语表演颂歌。
Meanwhile, a primary school in Hull, has recorded a Christmas song for a virtual advent calendar - with videos being published on Twitter every day until Christmas Eve. There are festive props and backgrounds, with children wearing costumes to match their songs.
与此同时,位于赫尔的一所小学录制了一首圣诞歌谣作为虚拟的基督降临节日历:每天往Twitter上发布一个视频,直至平安夜。视频中有浓浓圣诞气氛的道具和背景,孩子们穿着的服装也非常契合圣诞歌谣。