【译文】:
人生有别离,不能相见,就像参星和商星。
今夜是什么吉日良辰,让我们一样相聚共对着一盏烛光。
青春壮健的岁月能有多少,转瞬间你我都已两鬓如霜。
寻访昔日的亲朋旧友,他们多一半已经亡故。我内心激荡,不得不哀叹悲怆。
谁能想到,二十年过后的今天,我又来到你家的厅堂。
相别时你还是一位少年,如今却已儿女成行。
他们欢悦地礼待父亲的老友,亲切询问我来自何乡。
没有说尽所有的往事,孩子们已摆好菜馔酒浆。
冒着夜雨剪来了新鲜的韭菜,又呈上新煮的黄米饭让我品尝。
主人珍惜相聚的不易,频频劝酒一杯又一杯。
一连十来杯还未醉倒,令我感动的是你对老友的情意依旧深长。
明日分别后,我们又将被山岳阻隔,不知何年再相见,在什么地方?
【作品简介】
《赠卫八处士》由杜甫创作,被选入《唐诗三百首》。此诗作于安史之乱后,抒写了人生聚散不定,故友相见,格外亲切。然而暂聚忽别,却又觉得世事渺茫,无限感慨,作诗酬答挚友盛情款待的深厚情谊。全诗所写为人之常情,用语亦为家常话语,景物也是家常情境。诗的开头四句,写久别重逢,从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,从生离说到死别。透露了干戈乱离、人命危浅的现实。从“焉知”到“意长”十四句,写与卫八处士的重逢聚首以及主人及其家人的热情款待。表达诗人对生活美和人情美的珍视。最后两句写重会又别之伤悲,低徊婉转,耐人寻味。全诗平易真切,层次井然。