Coriolanus回到元老院,由老将军向元老们讲述Coriolanus的功绩,元老们决定授予Coriolanus执政官的职位,Coriolanus接受了,但他还需要去市集上取得平民的许可。
这一段Coriolanus台词很少,但听老将军讲述他的功绩也很动人,特别是那句“From face to foot he was a thing of blood.”听一百遍都燃到不行。据肉排排形容,这位演老将军的演员几乎演过莎翁所有的剧。。。其实也真不算太夸张,,台词功底很棒。DTT演的那部哈姆雷特里,就是这一位演的霍拉旭。
Your honours' pardon. I had rather have my wounds to heal again than hear say how I get them.
(Sir, I hope my words disbenched you not?)
No, sir!
Yet oft when blows have made me stay, I fled from words. I'll not stay now to hear my nothings monstered.
(The deeds of Coriolanus should not be uttered feebly. It is held that valour is the chiefest virtue, and most dignifies the haver. If it be, the man I speak of cannot in the world be singly counterpoised. A t sixteen years, when Tarquim made a head for Rome, he fought beyond the mark of others. In that scene, he proved best man in the field. His pupil age, man-enterd thus, he waxed like a sea. And in the brunt of seventeen battles since he robbed all swords of the garland. For this last, before and in Corioles, let me say I cannot speak him home. He stopped the fliers, and by his rare example made the coward turn terror inti sport. As weeds before a vessel under sail, so men obeyed and fell below his stem. His sword, death's stamp, where it did mark, it took. From face to foot he was a thing of blood, whose every motion was timed with dying cries. A lone he entered the mortal gate of the city, which he painted with shunless destiny. Aidless came off, and with a sudden reinforcement struck Corioles like a planet. Now all's his, when by and by the din of war gan pierce his ready sense then straight his doubled spirit requickened what in flesh was fatigate, and to the battle came he. And till we called both field and city ours, he never stood to ease his breast with panting.)
(He covets less than misery itself would give, rewards his deeds with doing them.)
(The senate, Coriolanus, are well pleased to make thee consul.)
I do owe them still my life and services.
I do beseech you, let me o'erleap that custom. For I cannot put on the gown, stand naked and entreat them for my wounds' sake to give thier suffrage. Please you that I may pass this doing.
It is a part that I shall blush in acting, and might well be taken from the people.
To brag unto them, thus I did, and thus, to shou them the unaching scars which I should hide. As if I have received them for the fire of their breath only.