楚辞•离骚16灵氛/既告余/以吉占兮,历吉日乎/吾将行。折琼枝/以为羞兮,精琼爢mí/以为粻zhāng 。为余/驾飞龙兮,杂瑶象/以为车。何/离心之可同兮?吾将远逝/以自疏。邅zhān 吾道夫/昆仑兮,路修远/以周流。扬/云霓之晻ǎn蔼 ǎi兮,鸣/玉鸾之啾啾。朝发轫于/天津兮,夕余至乎/西极。凤皇/翼yì其承旂qí兮,高/翱翔之翼翼。忽吾/行此流沙兮,遵赤水/而容与。麾蛟龙/以梁津兮,诏西皇/使涉予。路修远/以多艰兮,腾众车/使径待。路不周/以左转兮,指西海/以为期。屯余车/其千乘shèng兮,齐玉轪dài/而并驰。驾/八龙之蜿蜿兮,载/云旗之委蛇wēi yí。抑志/而弭mǐ节兮,神/高驰之邈miǎo邈。奏《九歌》/而舞《韶》兮,聊假日/以媮yú乐。陟zhì/升皇之赫戏兮,忽临睨nì夫/旧乡。仆夫/悲余马怀兮,蜷quán局/顾而不行。乱曰:已矣哉!国无人/莫我知兮,又何怀乎/故都?既/莫足/为美政兮,吾/将从/彭咸之所居。参考译文:灵氛告诉我占卜的好结果,选定好日子准备出走远方。折几枝玉树枝当作菜肴,将碧玉捣碎作为干粮。会飞的神龙做了我驾车的御马,用美玉与象牙装饰车辆。不同心的人怎能共处?我将离开楚国远走他乡。我转道驶向西方的昆仑,路途遥远绕四方巡游。举起云旗遮天蔽日,摇动鸾铃铿锵和鸣。早晨从天河的渡口出发,黄昏就到了日落的西方。凤凰展翅高举着龙旗啊,高飞在天上整齐且自由。突然我来到这流沙地段,只好沿着赤水河缓慢前进。我指挥蛟龙在渡口搭桥,命令西皇帮我渡过河流。路途遥远,天路艰难,叫随从的车辆侍候两旁。翻过不周山再向左转,那浩瀚的西海才是我相会的地方。集合起我的千辆车乘啊,一排排整齐的玉轮并驾飞行。驾车的八龙蜿蜒地前进,车上的云旗飘舞在天空。定下心来慢慢地前进,我的心如奔马腾高驰远。奏起《九歌》舞起《九韶》,且借这点时光把精神放松。登临光明浩大的苍天啊,忽然向下看到了暗沉沉的故乡。车夫悲伤啊,马儿也怀恋,它曲身回头啊,不肯走向他乡。尾声:算了吧!朝廷里没有人理解我,我又何必怀念自己的故乡?既然没有人能同我推行美政,我将要以彭咸作为榜样!