《点绛唇》
作者:宋 李清照
英译:阿九
朗诵:阿九
配乐:清平乐(古筝曲)
蹴罢秋千,起来慵整纤纤手。露浓花瘦,薄汗轻衣透。
见客入来,袜剗金钗溜。和羞走,倚门回首,却把青梅嗅。
译文一:
She (un)grips her swing,
Stretching dainty fingers toward the sky.
Dew blankets the slight flower
Through the robes of silk it pries.
A visitor startles her
All askew, she turns to fly.
She runs, too shy.
At the door, she turns by.
Only to admire the flowers beside.
译文二:
The young girl releases her swing
Stretching, her clothes she daintily sets.
Like the dew lies thick on the slender flower
Her silk robes are soaking wet.
A visitor is stopping by
Clothes and hair askew, she scurries away.
Shyly she flees, but turns back at the door
For to sniff the flowers, she may.