《勃勃的葬礼》
作者:约瑟夫•布罗茨基
译者:王伟庆
朗读:梁媛媛
一
勃勃死了,但不要摘下你的帽子。
你无法解释为什么没有安慰。
我们不能把一只蝴蝶别在
海军部的塔尖上——只好把它压碎。
窗户的四方无论你站在那一条边上
看哪里。而作为
对“发生了什么?”的回答,你打开
一盒空罐头,“显然,就是这个。”
勃勃死了。星期三结束。
在没有污点的街上过夜
是白色的,如此地白。只有夜里
黑水才留不住这雪。
二
勃勃死了——一句含着悲伤的话。
窗户的四方,拱道的半圆,
雾这么冷,如果有人想死,
最好死在枪下。
别了,勃勃,我美丽的勃勃。
我的泪会注入切开的奶酪。
我们太脆弱了,无法跟着走,
也不能坚守住自己的位置。
在热浪中,在毁灭性的寒冷中
我提前就知道,你的形象
不会缩小——而是正相反
——在罗西不可模仿的风景中。
三
勃勃死了。这是可以分担的
感情,却像肥皂一样滑。
今天我梦见自己在床上
躺着。事情又确实如此。
撕一页纸,改掉日期:
损失的单子开头是零。
没有勃勃的梦意味着现实。
四方的空气从窗户口进来
勃勃死了。你的双唇有一点
张开,你想说“这不应该”。
死亡之后无疑是空白。
它比地狱可能得多,而且要差。
四
你是万物。但现在你
死了,我的勃勃,你什么
也不是——更准确地说,是一团空白。
如果想想,它确实不少。
勃勃死了。在睁圆的眼睛上
地平线像一把刀,
可是勃勃,基基和扎扎都无法
取代你的位置。那是不可能的。
星期四要来了。我相信空白。
那里非常像地狱,只是更脏些。
于是新的但丁弯向这张纸,
在一个空白点上他填上一个字。
约瑟夫•布罗茨基(1940-1996),美籍俄罗斯诗人。1987年获诺贝尔文学奖。主要诗集有《荒野停留》(1970)、《美好时代的终结》、《言辞片段》等。
以上文字来自个人藏书人民文学出版社2006年版本《外国诗歌百年精华》
--------------------------
关于朗读者:
梁媛媛,笔名:一叶青荷、蓝芸、水木,荔枝FM983820晨韵•荷声主播。爱好:书法、阅读 、摄影 、写作 、运动。