【句子】-- The kid took a shot at you?
-- Actually, Susan fired the gun. 【Desperate Housewives S01E24】
【发音】/ðə/ /kɪd/ /tʊk/ /ə/ /ʃɒt/ /ʃɑːt/ /æt/ /juː/
/ˈæk.tʃu.ə.li/ /ˈsuːzn/ /faɪə(r)d/ /ðə/ /gʌn/
【发音技巧】kid took失去爆破;took a连读;at you音的同化;fired the不完全爆破;
【翻译】-- 那孩子朝你开了一枪?
-- 实际上,是Susan开的枪。
【适用场合】
今天我们这段视频中出现了两个英语当中“开枪”的说法;
第一个take a shot,第二个fire the gun。
它们俩意思基本一样。
今天重点来讲解一下第一个短语:take a shot,
这个短语后面也可以加上at sb./sth.,表示“朝着某个人/某个事物开枪,开火”;
to fire a weapon at someone or something
eg: Someone took a shot at the car.
有人朝着那辆车开了一枪。
eg: He took a shot and missed.
他开了一枪,没有射中目标。
eg: He took a shot at the deer.
他朝着那头鹿开了一枪。
eg: I took a shot at the target but didn't even come close.
我朝着那个目标开了一枪,但是打得太偏了。
eg: The officer took a shot into the air above the suspect as a warning.
那位长官向那个嫌疑犯头顶上方鸣了一枪,以示警告。
那其实还有别的说法,比如说看下面这个例句:
eg: The man fired several shots from his pistol.
那个男人用手枪开了几枪。
说到这个take a shot,我们之前还讲过它可以表示:“尝试;尝试做某事”的意思,非常有趣,大家可以回顾一下我们之前的节目,第1253期中我们讲过。
当时的关键句一起来听一下,回忆一下。
Ok. Time’s up. Take your best shot. 【Desperate Housewives S01E22】
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
那个犯罪嫌疑人朝着一辆公交车开枪了。