【绝望的主妇】“别再耍那么一招了!”

【绝望的主妇】“别再耍那么一招了!”

2022-02-10    07'06''

主播: 英语老师瑶瑶

1052 5

介绍:
【句子】The little stunt you pulled yesterday in the courtroom could get Carlos sent away for eight years. 【Desperate Housewives S02E01】 【发音】/ðə/ /ˈlɪt.l/ /stʌnt/ /juː/ /pʊld/ /jestə(r)deɪ/ /ɪn/ /ðə/ /ˈkɔː(r)t.ruːm/ /kʊd/ /get/ /ˈkɑː(r)ləʊs/ /sent/ /ə'weɪ/ /fə(r)/ /eɪt/ /jɪə(r)z/ 【发音技巧】little闪音;courtroom不完全爆破;could get失去爆破;get Carlos失去爆破;sent away连读; 【翻译】你昨天在法庭上耍的那点小把戏可以让Carlos被判八年。 【适用场合】 今天我们来学习一个表达,叫做pull a stunt。 说到stunt这个词,我第一次见到可能是初中看CCTV-10希望英语的时候,当时讲到“特技演员”的英文说法,可以用stunt man/stunt person,当时就记住了。 所以stunt在口语中确实有“特技”的意思,此时它所对应的英文解释是: an exciting action, usually in a film, that is dangerous or appears dangerous and usually needs to be done by someone skilled eg: It's a typical action film with plenty of spectacular stunts. 这是一部典型的动作片,里面有很多精彩的特技。 然后再说今天视频当中stunt的用法,是以一个短语的形式出现: pull a stunt,后面经常也可以跟上on sb. 先来看看对应的英文解释: If someone pulls a stunt, they do something silly or risky. 或者 to carry out a trick, deception, or practical joke (against someone) “做一些危险、冒傻气的事情”或者“实施一个把戏、骗某人、捉弄戏弄某一个人” eg: I've got a great plan to pull a stunt for April Fools' Day. 我已经想到了一个特别妙的主意,愚人节捉弄别人一下。 这里pull a stunt你也可以用play a prank来替换; eg: Don't you dare pull a stunt like that! 你敢那么弄/做试试! eg: Don’t ever pull that stunt again! 别再耍那么一招了! 别再那么干了! eg: What did you want to pull a stupid stunt like that for? 你做那么蠢的一件事情,到底是为了什么? 你那样逞能,到底是为什么? 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 The days when they needed to pull publicity stunts to get noticed are long gone.