【句子】I’m a woman of a certain age in a business that values youth above all else. Why should I be nervous? 【Desperate Housewives S02E01】
【发音】/aɪm/ /ə/ /ˈwʊm.ən/ /əv/ /ə/ /ˈsɜː(r).tən/ /eɪdʒ/ /ɪn/ /ə/ /ˈbɪz.nɪs/
/ðæt/ /ˈvæl.juːz/ /juːθ/ /əˈbʌv/ /ɔːl/ /ɑːl/ /els/ /waɪ/ /ʃʊd/ /aɪ/ /biː/ /ˈnɜː(r).vəs/
【发音技巧】I’m a连读;woman of a两处连读;certain age连读;in a连读;above all else两处连读;should I连读;
【翻译】我都这个年纪了,还要跻身于这个最看重年轻的行业。我有什么好紧张的?
【适用场合】
今天我们来学习一下above all else的用法。
其实就是字面意思:“高于其他所有”,所以经常可以引申为:“比其他同类事物更……”这样的意思;
more than anything
然后在口语中,也可以直接说above all;
eg: All animals are great, but, above all, I love dogs.
所有动物都很好呀,但是,我最喜欢的还是狗。
eg: I know you love playing soccer, but you need to focus on your schoolwork above all.
我知道你喜欢踢足球,但是还是要先重视学业呀。
eg: He misses his family above all else.
他最想念的,是他的家人。
eg: They value their freedom above all else.
他们最重视的是他们的自由。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
假设你朋友要去旅行了,你可以对她说:
Don’t spend too much. But above all, have a good time!
这段话如何理解呢?欢迎写在留言区。