【句子】Well, I guess I could have said that, but it’s too late now, plus I
wanna break it to her gently. 【Modern FamilyS3E07】
【发音】/wel/ /aɪ/ /ges/ /aɪ/ /kʊd/ /hæv/ /sed/ /ðæt/ /bʌt/ /ɪts/ /tuː/ /leɪt/ /naʊ/ /plʌs/ /aɪ/ /ˈwɒn.ə/ /ˈwɑː.nə/ /breɪk/ /ɪt/ /tʊ/ /hɜː(r)/ /ˈdʒent.li/
【发音技巧】guess I连读;could have击穿;said that不完全爆破;but it’s连读+闪音;late now不完全爆破;break it连读;it to失去爆破;gently不完全爆破;
【翻译】也许我是该那么说的,但是现在已经为时太晚,而且我想用一种缓和的方式告诉她那个坏消息。
【适用场合】
今天要学习的短语是什么呢?
break it to someone
我们看看这个短语到底是个什么意思?
to tell someone about something unpleasant that will affect or upset them
告诉某个人一些不太好的消息、一些不太高兴的事儿;
eg: I didn’t know how to break it to her.
我当时不知道怎么把那个坏消息告诉她。
eg: I don’t want to be the one to break the news to him (=tell him the bad news).
我不想成为那个告诉他坏消息的人。
eg: Look, I hate to break it to you, but Molly doesn't want anything to do with you anymore.
听着,我也不想跟你说这个坏消息,但是Molly不想和你有任何来往了。
然后呢,当这个短语后面加上一个副词gently,
就指的是:to reveal bad news in a calm fashion
用一种冷静、缓和、让人不那么难受的方式告诉别人坏消息;
eg: Come on, what happened? Break it to me gently (= in a kind way).
到底怎么了?你冷静冷静跟我说。
eg: Sarah's been working on this project for months, so let's try to break it to her gently that the bosses have decided to scrap it.
Sarah已经在这个项目上忙活几个月了,所以我们还是用比较缓和的方式告诉她老板们不打算做这个项目了吧。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
谁去告诉Jeff他被开除了?