【句子】Well, I'm not gonna let you starve to death. 【Desperate Housewives S2E6】
【发音】/wel/ /aɪm/ /nɒt/ /nɑːt/ /ˈgə.nə/ /ˈgɑː.nə/ /let/ /juː/ /stɑː(r)v/ /tʊ/ /deθ/
【发音技巧】not gonna失去爆破;let you音的同化;
【翻译】咳,我可不会看着你饿死。
【适用场合】
今天节目中,我们学习一下“饿死”在英文中怎么表达,今天视频中出现的starve to death,就是一个比较常见的用法。
这个短语可以用来指:to die from lack of food
“由于缺少食物而死亡;饿死”;
eg: The famine caused many to starve to death.
这场饥荒导致很多人饿死了。
其中的famine 也是一个跟“饿死”相关的词汇,表示“饥荒”;
eg: Animals that fill their guts with plastics eventually starve to death.
把内脏塞满塑料的动物,最终都会饿死。
eg: Whole communities starved to death during the long drought.
在漫长的干旱中,所有居民都饿死了。
eg: The animals were left to starve to death.
那些动物只能等着饿死。
英文中还有starve oneself to death的用法,表示“把自己饿死”;
eg: He threatened to starve himself to death if the war didn't stop.
他威胁说,如果战争不停止,他就把自己饿死。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
When the aid stopped, thousands of people simply starved to death.