皆さん、こんばんは。おやすみ日本語へようこそ三昧です。
今日は皆さんと一緒に勉強したい慣用表現は以下の二つです
1
船頭多くして、船山に登る(せんどうおおくして、ふねやまにのぼる)
Too many cooks spoil the broth.
木匠多了盖歪了房子。
元クラスメート:新聞に出ていたぜ。お宅、また社内でもめているらしいな。お宅は、優秀な人が多いはずだけど...
元クラスメート:そうなんだよ。船頭多くして、船山に登るってよく言うだろう。まさに、あれの典型だよ。
2
二兎を追う者は一兎をも得ず(にとをおうものはいっとをもえず)
If you run after two hares,you will catch neither.
追二兔者不得一兔。
新任課長:売り上げと利益をどちらも二倍にします。
部長:気持ちは分かるけど、二兎を追うものは一兎をも得ずに終わってしまうんじゃないかな。マーケットシェアの拡大より、利益率重視で行って欲しいな
今日の内容はこれで終わりです。
ご清聴どうもありがとうございます。
では、お休みなさい。
また,来週ね。