走红网络的“白人饭”到底是啥?中国网友:就这?!

走红网络的“白人饭”到底是啥?中国网友:就这?!

2023-11-22    16'31''

主播: 一席英语

422 2

介绍:
主播:梅莉 | Wendi ♬ 歌曲 : My Day *更多节目配乐,请在“网易云音乐”搜索“一席英语-老外来了歌单”。 今天,我们聊一个跟“吃饭”相关的话题——White People’s Food(白人饭)。 1. “白人饭”是什么? 最近网上很火的“白人饭”主要是指spiceless(口味清淡的),American-style lunch(美式午餐),比如说veggies and dips(蔬菜和蘸酱),crackers(饼干),sandwiches,最重要的特点是一般这些饭都是cold meals that require little to no cooking(几乎不需要烹饪的冷餐)。 • spiceless adj.无香料的 • veggies n. 蔬菜 比如说,raw carrots wrapped in cheese slices(用奶酪片裹着生的胡萝卜),sandwiches with just one ingredient(只有一种食材的三明治),或者只有一袋lettuce(生菜)。 • ingredient /ɪnˈɡri:diənt/ n. 原料 白人饭有3个条件: (1) a lack of spices 没有调味料 (2) minimal preparation 不用怎么准备 (3) typically consumed during work or school 一般是上班或者上学时候的午饭 白人饭在中国变得so popular的起因很巧合: 当初是有一个中国人在瑞士的火车上看到一个外国人吃午饭,她的午饭非常简单,it consists solely of a bag of lettuce and slices of ham(就只有一袋生菜和几片火腿),她觉得很震惊,就posted a video(拍了视频),并发到了网上,然后中国的网友们也被震惊到了,就把这种非常简单的午饭叫做“白人饭”:。 2. 中国网友对“白人饭”有什么看法? 中餐一般都比较重口味,所以很多的中国人are not really liking it。有人把“白人饭”戏称为“受苦餐”(lunch of suffering)。 也有网友说,这种饭没有任何的调味料,it's too bland(太清淡了)。还有网友说, the food is “not of enjoyment”(吃起来享受不到吃饭的乐趣)。小红书上还有网友发问,“if such a meal is to extend life, what is the meaning of life?”(如果我要靠这种食物来维持生命,那我活着的意义是什么?)。 但是呢,萝卜青菜各有所爱,有的人还挺喜欢这个白人饭的,他们觉得这种spiceless food比较清淡,很健康,很有营养,因为大多数食材都是蔬菜。有些在节食的朋友就会比较喜欢白人饭,因为它其实是一种low-carbon diet(低碳饮食)。 • low-carbon /ˈkɑ:rbən/ adj. 低碳(的) 3. 质疑白人饭,理解白人饭 很多中国网友也因为这种白人饭easy to prepare and saves time(准备起来很省事),所以对白人饭从质疑变成了理解。中餐一般都需要很多ingredients(调味料),而且步骤比较多,it's very elaborate(很复杂)。那和中餐比起来,准备这种白人饭就省了很多时间。 • elaborate /ɪˈlæbərət/ adj.复杂的 在今天这种996工作制下,很多年轻人回到家已经没有精力去准备一道非常elaborate的中餐了,所以反而觉得这种白人饭很适合这种快节奏的生活,白人饭 is a good solution。 4. 世界各地的饮食差异 像在France, Spain, Italy这些国家,他们有着really deep food cultures(很深厚的饮食文化),所以,there are more elaborate meals(他们会做更精致的饭),people like to eat good food。 哪怕是salads and sandwiches,也是可以more elaborate,it just really depends on what you are putting inside(就看你往里面加什么了)。 比如说在意大利,they have really good mozzarella, burrata(他们有很好的马苏里拉奶酪和布拉塔奶酪),一般放在沙拉上,simple but tasty(简单而又不失美味)。 像the United States, England和Australia这些国家,there is no deep food culture。比如说在美国,可能很多美味的食物来自Japanese restaurants or Italian restaurants。在英国的话,it is also all restaurants from other countries(有来自世界各地的饭馆)。澳大利亚is known for their barbecues(烧烤比较闻名),但是,the food is just not elaborate enough(食物并没有很精致)。 梅莉去了很多国家,是“世界公民”,在中国和西方都住过一段时间。在梅莉看来,中餐和西餐的区别是: There is so much diversity, flavors and textures in the Chinese cuisine. 中餐有很多品种、风味和口感都很丰富。 The street food(路边小吃)是一个中国饮食特色。 而且,因为中国幅员辽阔,天南海北的食物都有,from the spicy delights of Sichuan to the seafood-centric meals of coastal areas(从四川的辣味到沿海地区的海鲜大餐),这些都很好地体现着the diversity in Chinese food。 • texture /ˈtekstʃər/ n. 口感 • centric /ˈsentrɪk/ adj. 中心的,中央的 当然,在西方,there is also amazing food. Europe has very diverse culinary cultures as well(欧洲也有非常多样化的美食文化)。 • culinary /ˈkʌlɪneri/ adj. 厨房的,烹饪的 你对“白人饭”有什么想法呢?欢迎大家在评论区分享。