公式サイトはこちらhttp://livaia.com/local_news_chinese/%e9%9f%b3%e3%82%92%e5%a5%8f%e3%81%a7%e3%82%8b%e8%b7%af%e7%b7%9a%e3%83%90%e3%82%b9%ef%bc%9f%ef%bd%9c%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%82%ab%e3%83%ab%e8%a8%98%e4%ba%8b%e3%81%a7%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e8%aa%9e-%e7%ac%ac/
今回の単語:
公交车 バス
多媒体 マルチメディア
分享 シェアする
今回の文章:
全国首个巴士声音公共艺术装置在35路的一辆公交车上启用。
全国で初めて、バス内に芸術音楽を流す試みが35番線のとある一台から始まりました。
英国多媒体艺术家和73名学生联手,根据二十多幅抽象画,创作了1小时多的实验电子音乐,将在这辆公交车上循环播放。
イギリスのマルチメディアアーティストと73名の学生が共同で、20以上の抽象画を元にした、1時間を超える実験電子音楽を創作し、この巡回バスで流すこととなりました。
这辆名为“35路声音美术馆”的公交车运营到4月6日,每天上午9点至下午3点循环运行。
この車両は「35番線音声美術館」と名付けられ、4月6日まで運行し、毎日午前9時から午後3時まで巡回します。
“学生在看到一幅抽象画作品之后,会根据自己的感受创作出一首3分钟的音乐作品,最后由老师混剪成实验电子音乐。”
学生たちは1つの抽象画を見た後、自分の感じたままに1曲、3分の音楽作品を創作し、最後に、教師がそれらを混ぜて実験電子音楽に仕上げました。
这些音乐没有特定主题,每天乘客都可以有自己的独特感悟,公交车上还准备了留言板,希望乘客分享音乐之旅的感受。
これらの音楽には特定のテーマがなく、毎日、乗客は皆、自分独自の感性を揺さぶられることでしょう。バスはまた、掲示板を用意しており、希望する乗客は、この音楽の旅で得られた感動を他の乗客とシェアすることができます。
引用元:
http://epaper.yzwb.net/html_t/2016-01/08/content_271233.htm?div=-1