公式サイトはこちらhttp://livaia.com/local_news_chinese/%e4%b9%97%e7%94%a8%e8%bb%8a%e3%81%a7%e4%b8%80%e3%81%8b%e5%85%ab%e3%81%8b%e3%81%ae%ef%bc%91%ef%bc%90%e4%ba%ba%e4%b9%97%e3%82%8a%ef%bd%9c%e3%83%ad%e3%83%bc%e3%82%ab%e3%83%ab%e8%a8%98%e4%ba%8b%e3%81%a7/
今回の単語:
后备厢 トランク
宠物 ペット
行个方便 便宜を図る、融通を利かせる
照顾 世話する、面倒を見る
心存侥幸 まぐれ当たりに期待する
今回の記事:
民警在收费站对一辆车例行检查时,驾驶员企图快速驶离逃避检查,民警责令其停车。
人民警察が料金所で一台の車に対してルーティン検査を行っていた時、ある運転手が検査から逃げようと企(たくら)み、スピードを上げました。警察は、その車に停まるよう命令しました。
看到后备厢的情况后民警大吃一惊,里面竟然坐了两名女子和两名儿童,还有一只宠物犬。
トランクの状況を見て、警察はとても驚きました。なんと中には2人の女の子と2人の男の子、さらに1匹のペット犬が座っていたのです。
此时,驾驶员彭某神情很慌张,央求民警“大过年行个方便”。
この時、運転手の彭さんはとても慌てた表情で、警察に「春節の年明けです。どうか便宜を図ってください」とお願いしました。
小孩要赶回常州上学,老人又需要照顾,一家人在老家过完年匆匆赶回江苏常州。
子供は常州へ帰って学校へ行かなければならず、おじいさんおばあさんの面倒も見なければならない、一家全員が実家で年を越した後、すぐに江蘇省常州まで帰らないといけない。
可是,买不到那么多火车票,便心存侥幸“挤挤”,上了高速公路。
しかし、そんなに多くの列車のチケットは買えなかった。そこで一か八かの気持ちで「ぎゅうぎゅう詰め」で高速道路を走っていたのです。
記事の引用元:
http://whwb.cjn.cn/html/2016-02/21/content_5510926.htm
(武漢晩報)