感谢收听,期待你对本期节目的评论留言哦~
Part
1
词汇小霸王
中级词汇1000
summarize
[ˈsʌməraɪz]
v.总结,概述;
summit
[ˈsʌmɪt]
n.顶点; 高层会议; 最高阶层;
adj.最高级的; 政府首脑的;
superb
[su:ˈpɜ:b]
adj.极好的; 华丽的; 丰盛的,豪华的; 杰出的;
superficial
[ˌsu:pəˈfɪʃl]
adj.表面(上)的; 肤浅的,缺乏深度的; 一知半解的;
supplement
[ˈsʌplɪmənt]
v.增补,补充;
n.增补,补充; 补充物; 增刊,副刊;
supreme
[su:ˈpri:m]
adj.最高的; 至高的,无上的; 最重要的; (程度) 很大的;
surgery
[ˈsɜ:dʒəri]
n.外科学,外科手术;
surplus
[ˈsɜ:pləs]
adj.过剩的; 多余的;
n.盈余; 顺差; 剩余额;
surrender
[səˈrendə(r)]
v.投降; 自首; 屈服; 交出; 放弃; 使投降; 听任;
n.投降; 放弃; 屈服;
survival
[səˈvaɪvl]
n.幸存,生存; 幸存者; 遗物; 遗风;
suspend
[səˈspend]
v.暂停; 悬; 挂; 延缓;
suspicion
[səˈspɪʃn]
n.怀疑; 嫌疑; 疑心;
v.怀疑;
sustain
[səˈsteɪn]
v.维持; 供养; 支撑,支持; 遭受,忍受;
sway
[sweɪ]
v.摇摆; 歪,倾斜; 改变; 使前后或来回摇摆; 使倾斜;
n.摇摆; 支配,统治;
swear
[sweə(r)]
v.发誓; 咒骂;
n.咒骂; 发誓,宣誓;
swift
[swɪft]
adj.迅速的; 敏捷的; 立刻的; 突然发生的;
n.雨燕;
adv.迅速地,敏捷地;
swing
[swɪŋ]
v.(使) 摇摆; (使) 摇荡;使旋转; 使做曲线运动; 挥舞; 悬吊;
n.秋千; 摇摆,摆动; 摆程,振幅; 音律;
sympathetic
[ˌsɪmpəˈθetɪk]
adj.同情的,有同情心的; 赞同的; 相投合的,称心的;
sympathize
[ˈsɪmpəθaɪz]
v.同情,怜悯; 共鸣,同感; 支持,赞成; 安慰;
sympathy
[ˈsɪmpəθi]
n.慰问; 意气相投,同感; 同情,同情心; 和谐的一致;
symptom
[ˈsɪmptəm]
n.症状; 征兆;
synthetic
[sɪnˈθetɪk]
adj.合成的; 人造的; 摹拟的,虚构的;
n.合成物; 合成纤维; 合成剂;
tedious
[ˈti:diəs]
adj.冗长乏味的; 单调沉闷的; 令人生厌的;
temper
[ˈtempə(r)]
n.性情,脾气; 特征; 怒气;
v.锻炼; 调和; 缓和; 使调和;
temporary
[ˈtemprəri]
adj.短暂的; 临时的,暂时的;
n.临时工,临时雇员;
tender
[ˈtendə(r)]
adj.温柔的; 嫩的; 纤弱的;
n.(正式) 提出; 照看者;
tense
[tens]
adj.拉紧的; 肌肉绷紧的; 神经紧张的;
v.使或变的紧张;
tension
[ˈtenʃn]
n.紧张,不安; 紧张气氛; [物] 张力,拉力; 矛盾;
v.紧张; 使紧张;
terminal
[ˈtɜ:mɪnl]
adj.末端的; 末期的; 晚期的;
n.终端; 终点站; (电路的) 端子;
territory
[ˈterətri]
n.领地; 领土,版图; 领域,范围; [商] 势力范围;
terror
[ˈterə(r)]
n.恐怖; 恐怖的缘由; 恐怖行为; 令人讨厌的人;
threaten
[ˈθretn]
v.危及; 恐吓; 预示(某事); 预示凶兆; 威胁; 似将发生;
thrive
[θraɪv]
v.茁壮成长; 兴盛,兴隆; 长得健壮;
throne
[θrəʊn]
n.宝座; 王位; 御座; 王权;
v.登上王座; 使即王位,使登基;
thumb
[θʌm]
n.拇指; (手套的) 拇指部份;
v.翘起拇指请求搭乘(过路汽车),示意请求搭便车; 翻阅; 作搭车手势;
tide
[taɪd]
n.潮汐; 潮流,趋势; 时机; 时期,季节;
timber
[ˈtɪmbə(r)]
n.木材,木料; (用于建筑或制作物品的) 树木; 用材林,林场;
tissue
[ˈtɪʃu:]
n.薄纸,棉纸; [生] 组织; 一套;
tolerance
[ˈtɒlərəns]
n.公差; 宽容,容忍; 限度; 耐药量,耐药性;
tolerate
[ˈtɒləreɪt]
v.忍受; 容许; 承认; 容忍(不同意或不喜欢的事物);

Part
2
真题长难句
Toyota Motor, for example, alleviated some of the damage from its recall crisis earlier this year with a relatively quick and well-orchestrated social-media response campaign, which included efforts to engage with consumers directly on sites such as Twitter and the social-news site Digg.
劈树:本句含有两个谓语成分,“alleviated”,“included”;可以切分为两个分句。
第一分句:Toyota Motor, for example, alleviated some of the damage from its recall crisis earlier this year with a relatively quick and well-orchestrated social-media response campaign;
第二分句:which included efforts to engage with consumers directly on sites such as Twitter and the social-news site Digg;
造竹:第二分句为“which”引导的定语从句,修饰“campaign”;
各分句中难词(词组)及在句中的含义:
alleviate (减少)
recall crisis (召回危机)
well-orchestrated (安排周密的)
campaign (运动,活动)
engage with (联系)
Twitter (推特)
Digg (掘客)
分句详解
第一分句:Toyota Motor, for example, alleviated some of the damage from its recall crisis earlier this year with a relatively quick and well-orchestrated social-media response campaign;
“alleviated some of the damage from its recall crisis”的含义为“从其召回危机中减少了损失”;
“relatively quick and well-orchestrated”的含义为“相对迅速并且安排周密的”;
“social-media response campaign”的含义为“社交媒体回应活动”;
第一分句翻译为:例如,在今年早些时候,丰田汽车就利用相对迅速并且安排周密的社交媒体回应活动从其召回危机中减少了损失;
第二分句:which included efforts to engage with consumers directly on sites such as Twitter and the social-news site Digg;
“included efforts to engage with consumers directly on sites”可以翻译为“包括直接在网站联系消费者的种种努力”;
“such as Twitter and the social-news site Digg”可以翻译为“诸如推特以及社交新闻网站掘客”;
第二分句翻译为:活动包括直接在诸如推特以及社交新闻网站掘客等网站联系消费者的种种努力;
原文回顾:Toyota Motor, for example, alleviated some of the damage from its recall crisis earlier this year with a relatively quick and well-orchestrated social-media response campaign, which included efforts to engage with consumers directly on sites such as Twitter and the social-news site Digg.
全句翻译为:例如,在今年早些时候,丰田汽车就利用相对迅速并且安排周密的社交媒体回应活动从其召回危机中减少了损失,活动包括直接在诸如推特以及社交新闻网站掘客等网站联系消费者的种种努力。
句式结构考点:定语从句
难度级别:
短语背诵:
recall crisis
relatively quick and well-orchestrated
engage with
背景墙:Twitter //Digg
Twitter(推特)是一家美国社交网络及微博客服务的网站,是全球互联网上访问量最大的十个网站之一。是微博客的典型应用。它可以让用户更新不超过140个字符的消息,这些消息也被称作“推文(Tweet)” 。
Digg(掘客)网站,最初定位于科技新闻的挖掘,于2006年第三次改版,把新闻面扩充的其他的门类。目前Digg已经是全美第24位大众网站了,正逼近纽约时报,轻松打败了福克斯新闻网。每天有超过100万人聚集在掘客,阅读、评论和“Digging”信息。掘客类网站其实是一个文章投票评论站点,它结合了书签、博客等的评论控制。它的独特在于它没有职业网站编辑,编辑全部取决于用户。用户可以随意提交文章,然后由阅读者来判断该文章是否有用,收藏文章的用户人数越多,说明该文章越有热点。
明日预告
It’s no surprise that Jennifer Senior’s insightful, provocative magazine cover story, “I Love My Children, I Hate My Life,” is arousing much chatter—nothing gets people talking like the suggestion that child rearing is anything less than a completely fulfilling, life-enriching experience.


智慧点滴
Do not pray for an easy life, pray for the strength to endure a difficult one.
与其祈求安逸的人生,不如祈求拥有一种能助你挺过艰难人生的力量。
——李小龙 (武术家)