考研长难句1010

考研长难句1010

2017-10-10    02'13''

主播: 跟着欢姐学美语

7662 360

介绍:
Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.           劈树:本句含有四个谓语成分,“is”,“is”,“will see”,“has been”,所以可以切分为四个分句。   第一分句为:Although mental health is the cure-all for living our lives;   第二分句为:it is perfectly ordinary;   第三分句为:as you will see;   第四分句为:that it has been there to direct you through all your difficult decisions;   造竹:第一分句为“although”引导的让步状语从句,第二分句为主句,第三分句为“as”引导的原因状语从句,第四分句为宾语从句。   难词(词组)及在句中的含义:   cure-all (治愈一切的良方)   第一分句:Although mental health is the cure-all for living our lives;   “the cure-all”可以翻译为“治愈一切的良方”;   第二分句:it is perfectly ordinary;   “perfectly”的含义较多,有“完美地;理想地;完全地”,在句中取“完全地”含义;   第三分句:as you will see;   “see”应该翻译为“理解,明白”,而不能翻译为“看到”;   第四分句:that it has been there to direct you through all your difficult decisions;   “it has been there”翻译为“它一直都在那里”;   “direct”的含义为“指导,引导”;   “through”的含义为“经过,经历”。   原文回顾:   Although mental health is the cure-all for living our lives, it is perfectly ordinary as you will see that it has been there to direct you through all your difficult decisions.   第一分句翻译为:尽管心理健康是我们生命中治愈一切的良方;   第二分句翻译为:但它是完全寻常的;   第三分句翻译为:因为你会明白;   第四分句翻译为:它一直都在那里指导你经历了所有艰难的决定;   全句翻译为:尽管心理健康是我们生命中治愈一切的良方,但它是完全寻常的,因为你会明白它一直都在那里指导你经历了所有艰难的决定。   句式结构考点:让步状语从句;原因状语从句;宾语从句;   难度级别:
上一期: 考研长难句1009
下一期: 考研长难句1012