【绝望的主妇】“你不觉得这样夸张了点吗?”

【绝望的主妇】“你不觉得这样夸张了点吗?”

2020-10-29    06'27''

主播: 英语老师瑶瑶

199 1

介绍:
【句子】Don’t you think that’s a little over the top? 【Desperate Housewives-S1E17】 【发音】[dəʊnt] [ju:] [θɪŋk] [ðæts] [ə] ['lɪtl] [ˈəʊ.və(r)] [ðə] [tɒp]/[tɑ:p] 【发音技巧】don’t you音的同化;think that’s a不完全失去爆破+连读;little闪音; 【翻译】你不觉得这样夸张了点吗? 【适用场合】 今天我们就来复习一下over the top的用法, 之前在第150期节目的时候,我们就讲过这个短语的用法。 当时是在学习摩登家庭第一季第一集。 I just think it’s a little over-the-top. 我只是觉得,这样有点太过了。 今天呢我们来做更进一步的学习: over the top一般指的是: beyond a certain limit or quota 超出了一定的范围、份额 (这个表达在日常生活中,尤其英式英语里还经常简写为OTT) eg: The new salesmen are excellent. They were over the top within the first six months. 新来的这批销售真厉害啊,刚来半年就超额完成任务。 eg: We didn't go over the top. We didn't even get half of what we set out to collect. 我们还没有超额。我们甚至还没有达到我们当初预想的一半呢。 或者这个短语也可以表示 excessive or outrageous 过分的,夸张的; 做这个意思的时候,经常会加上连字符,构成复合形容词over-the-top eg: Maybe he went a little bit over the top with some of his language. 也许他说的有些话,确实是有些过分了。 eg: The comedy was so over-the-top that most of the audience was embarrassed. 这部喜剧有点过于夸张了,大部分的观众都觉得有点尴尬。 eg: Perhaps I was a little bit over the top, accusing you of being a traitor. 也许我当时指责你是一个叛徒,说得确实是过了一点。 【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】 I was already thinking about buying the new car, but having a test drive in one pushed me over the top.