【句子】It means they know they got a weak case. They don’t think they can win. 【Desperate Housewives-S1E17】
【发音】[ɪt] [mi:nz] [ðeɪ] [nəʊ] [ðeɪ] [gɒt]/[gɑ:t] [ə] [wi:k] [keɪs] [ðeɪ] [dəʊnt] [θɪŋk] [ðeɪ] [kæn] [wɪn]
【发音技巧】it means不完全失去爆破;got a连读+闪音;weak case完全失去爆破;don’t think不完全失去爆破
【翻译】那意味着他们知道他们证据不足。他们也觉得自己赢不了。
【适用场合】
case 我们一般口语里指的是:箱子;案子;
在今天视频中
have a case (against sb.)
或者get a case (against sb.)
指的意思是:to have a chance of winning有赢的机会;
或者我们说得更具体一点:
to have much evidence that can be used against someone in court
在法庭上有可以用来指证对方的证据;
那么这里的case指的是:
the evidence supporting a conclusion or judgment
用来支持一个结论/判决的证据。
eg: The lawyers told me I didn't have a case.
那些律师告诉我,我并没有什么有力的证据。
eg: Do the police have a case against John?
警方手里有对John不利的证据吗?
今天视频里的get a weak case其实就是说证据不怎么充分,不能定Carlos的罪。
【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】
他们不会把你怎么样的,他们没有充分的证据。