诗经83·郑风9· 有女同车

诗经83·郑风9· 有女同车

2022-10-03    05'00''

主播: 雁来花开

166 1

介绍:
诗经83 郑风9 ◎有女同车◎ 佚名 〔先秦〕 有女同车,颜如舜华。将翱将翔,佩玉琼琚。彼美孟姜,洵美且都。 有女同行,颜如舜英。将翱将翔,佩玉将将。彼美孟姜,德音不忘。 ◎有女同车◎疑难字注音版 佚名 〔先秦〕 有女同车,颜如舜华huā。将翱áo将翔,佩玉琼琚jū。彼美孟姜,洵xún美且都dū。 有女同行,颜如舜英。将翱áo将翔,佩玉将qiāng将qiāng。彼美孟姜,德音不忘。 【译文及注释】 【译文】 姑娘和我同乘车,容貌就像花一样。体态轻盈如飞鸟,珍贵佩玉泛光芒。她是美丽姜姑娘,举止娴雅又大方。 姑娘和我同路行,容貌就像木槿花。体态轻盈像鸟翔,佩玉锵锵悦耳响。美丽姑娘她姓姜,美好声誉人难忘。 【注释】 同车:同乘一辆车。一说男子驾车到女家迎娶。 舜华(huā):木槿花,即芙蓉花。 将翱(áo)将翔:形容女子步履轻盈。一说遨游徘徊。翱、翔,飞翔。 琼琚:指珍美的佩玉。 孟姜:姜姓长女。《毛传》:“齐之长女。”排行最大的称孟,姜则是齐国的国姓。后世孟姜也作为美女的通称。 洵(xún):确实。都:闲雅,美。 英:花。 将(qiāng)将:即“锵锵”,玉石相互碰击摩擦发出的声音。 德音:美好的品德声誉。 【赏析】 这是一首贵族男女的恋歌。诗以男子的语气,赞美了女子容貌的美丽和品德的美好。 时当夏秋之际,木槿花盛开,诗中的男女一同出外游览。他们一会儿赶着车子,在乡间道路上飞快地奔驰;一会儿又下车行走,健步如飞。诗中洋溢着欢乐的情绪,明快的节奏。 这个女孩姓姜,“孟”是老大的意思,即这个孟姜在家里排行第一,就是姜家的大姑娘。中国有句古话:“情人眼里出西施”,在那男人看来,孟姜真是“细看诸处好”,美不可言。她的面颊像木槿花一样又红又白;她走起路来像鸟儿飞翔一样,十分轻盈;她身上还佩带着珍贵的环佩,行动起来,环佩轻摇,发出悦耳的响声。她不但外貌美丽,而且品德高尚,风度娴雅。总之,诗人以无比的热情,从容颜、行动、穿戴以及内在品质诸方面,描写了这位少女的形象,同《诗经》中写平民的恋爱迥然有别。这也可以说是此诗的主要特色。 木槿花朝开暮谢,所以白居易有“槿枝无宿花”的说法,李商隐对之也有“风露凄凄秋景繁,可怜荣落在朝昏”的叹息。这是文人心中的木槿花,带着伤逝的美。所谓“舜华”,是描述这花朝开暮谢的瞬息之美。有人认为,诗中描述的这两情相悦的欣喜在“舜华”这一美丽的词汇中蕴含了危机。 诗写出了真挚的情爱,反映了人们的审美观念和对美的追求,情调是健康的。当然,对女子的服饰等是理想化了的描写,不能以此就断定这是贵族阶层的作品。 此诗二章,皆为赋体,是用叙事或铺陈的方法进行描写的,但作者在叙写时是饱含感情的。两章字数、句数完全相等,意思也大致一样,唯有所押的韵不同。 诗以描写见长,有细致的静态描写(“颜如舜华”),又有很传神的动态描写(“将翱将翔”),直使其人呼之欲出;加之绘声绘色之笔,令人产生丰富联想。朴质之中,出神入化,正是民歌的魅力所在。诗中摹写女子轻盈体态“将翱将翔”,映衬其心意愉扬和观者悦羡,后世曹植《洛神赋》中写洛神“翩若惊鸿,婉若游龙”,不无此诗影响。