诗经1(颂-鲁颂-駉)

诗经1(颂-鲁颂-駉)

2023-10-05    03'09''

主播: zkm🍘一路同行

227 2

介绍:
朱康美  2023  10  02 诵读《诗经》第1天 【原文】 《颂  鲁颂  駉(jiong1)》 駉駉牡马,在坰之野。 薄(伯)言駉者,有驈(玉)有皇, 有骊(离)有黄,以车彭彭(帮)。思无疆,思马/斯臧(脏)。 駉駉牡马,在坰之野。 薄言駉者,有骓(追)有駓(批),有骍(星)有骐(齐),以车伾伾(批)。 思无期,思马/斯才。 駉駉牡马,在坰之野。 溥(勃)言駉者,有驒(陀)有骆,有駠(刘)有雒(落),以车绎绎(义)。 思无斁(义),思马斯作。 駉駉牡马,在坰之野。 薄言駉者,有骃(因)有騢(霞),有驔(店)有鱼,以车祛祛(区)。思无邪(鞋),思马/斯徂(醋cu2)。 【注释】 駉[jiōng]駉:马健壮貌。 坰[jiōng]:野外。 薄言:语助词。 驈[yù]:黑身白胯的马。 皇:鲁诗作“騜[huáng]”,黄白杂色的马。 骊[lí]:纯黑色的马。黄:黄赤色的马。 以车:用马驾车。彭[bāng]彭:马奔跑发出的声响。 思:句首语助词。下句“思”字同。 斯:其,那样。臧[zāng]:善,好。 骓[zhuī]:苍白杂色的马。 駓[pī]:黄白相间的马。 骍[xīng]:赤黄色的马。 骐[qí]:青黑色相间的马。 伾[pī]伾:有力的样子。 驒[tuó]:青色而有鳞状斑纹的马。 骆[luò]:黑身白鬃的马。 駠[liú]:赤身黑鬃的马。 雒[luò]:黑身白鬃的马。 绎[yì]绎:跑得很快的样子。 斁[yì]:厌倦。 作:奋起,腾跃。 駰[yīn]:浅黑间杂白色的马。 騢[xiá]:赤白杂色的马。 驔[diàn]:黑身黄脊的马。 鱼:两眼长两圈白毛的马。 祛[qū]祛:强健的样子。 徂[cú ]:行。 【释义】 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那些雄健马,毛带白色有驈(玉)皇,毛色相杂有骊(离)黄,驾起车来奔(笨)前方。跑起路来远又长,马儿骏美多肥壮。 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那些雄健马,黄白为骓(追)/灰白駓(批),青黑为骍(星)/赤黄骐(齐),驾起战车上战场。雄壮力大难估量,马儿骏美力又强。 群马高大又健壮,放牧广阔/原野上。说起那些雄健马,驒(驼)马青色/骆马白,駵(刘)马火赤/雒(骆)马黑,驾着车子跑如飞。精力无穷无限量,马儿腾跃/膘肥壮。 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那些雄健马,红色为骃(因)/灰白騢(霞),黄背/为驔(店)白眼鱼,驾着车儿气势昂。沿着大道不偏斜,马儿如飞/跑远方。
上一期: 孟子77
下一期: 诗经2