介绍:
朱康美  2023  10  16 诵读《诗经》第3天 【原文】 《风  周南  关雎》 关关雎[居jū]鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑[qiú]。 参差荇[xìng]菜,左右流之。窈窕淑女,寤[物wù]寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗(展)转反侧。 参差荇(杏)菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼[茂mào]之。窈窕淑女,钟鼓乐[勒lè]之。 【译文】 关关和鸣的水鸟,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子的佳偶。 参差不齐的荇菜,顺着水流把它摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。 追求难以实现,日日夜夜挂念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入眠。 参差不齐的荇菜,左右采摘它。贤良美好的女子,弹琴/鼓瑟/亲近她。 参差不齐的荇菜,左右搅动它。贤良美好的女子,敲起钟鼓/取悦她。 【注释】 关关:鸟鸣声。 雎鸠:一种水鸟名。 洲:水中的陆地。 窈窕淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。 好逑:好的配偶。 参差:长短不齐的样子。 荇菜:可食用水生植物。 左右流之:顺着水流采摘。 寤寐:醒和睡。 思服:思念。服,想。 悠哉悠哉:意为“悠悠”,就是长。 辗转反侧:翻覆不能入眠。 琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。 芼:择取,挑选。 钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。
上一期: 诗经2
下一期: 诗经4