朱康美 2023 10 16
诵读《诗经》第3天
【原文】
《风 周南 关雎》
关关雎[居jū]鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑[qiú]。
参差荇[xìng]菜,左右流之。窈窕淑女,寤[物wù]寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗(展)转反侧。
参差荇(杏)菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼[茂mào]之。窈窕淑女,钟鼓乐[勒lè]之。
【译文】
关关和鸣的水鸟,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子的佳偶。
参差不齐的荇菜,顺着水流把它摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。
追求难以实现,日日夜夜挂念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入眠。
参差不齐的荇菜,左右采摘它。贤良美好的女子,弹琴/鼓瑟/亲近她。
参差不齐的荇菜,左右搅动它。贤良美好的女子,敲起钟鼓/取悦她。
【注释】
关关:鸟鸣声。
雎鸠:一种水鸟名。
洲:水中的陆地。
窈窕淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。
好逑:好的配偶。
参差:长短不齐的样子。
荇菜:可食用水生植物。
左右流之:顺着水流采摘。
寤寐:醒和睡。
思服:思念。服,想。
悠哉悠哉:意为“悠悠”,就是长。
辗转反侧:翻覆不能入眠。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。
芼:择取,挑选。
钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。