朱康美 2025 01 13
诵读《诗经》第61天
【原文】
《国风 鄘风 干旄[毛máo]》
孑[节jié]孑干旄,在浚[训xùn]之郊。
素丝纰[皮pí]之,良马四之。
彼姝[书shū]者子,何以畀[必bì]之?
孑孑干旟[鱼yú],在浚之都。
素丝组之,良马五之。
彼姝(书)者子,何以予(雨)之?
孑孑干旌[京jīng],在浚之城。
素丝祝之,良马六之。
彼姝者子,何以告之?
【译文】
高扬旗帜垂牦尾,驾车郊外行如飞。白色丝线镶旗边,好马四匹后相随。
那位美好的贤人,拿些什么送给他?
高扬旗上画鸟隼,驾车已经在近城。白色丝线织旗上,好马五匹后面跟。那位美好的贤人,该拿什么来相赠?
高扬旗上垂鸟羽,驾车已经到城区。白色丝线缝旗上,好马六匹后驰驱。那位美好的贤人,该拿什么与你说?
【注释】
孑孑:高举的样子
干旄:以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪
浚:地名
纰:连缀
姝:美好
畀:给,予
旟:画有鸟隼的旗
都:下邑、近城
组:编织
旌:旗的一种
祝:“属”的假借字,编连缝合。
【赏析】
如果按“访贤说”,那么此诗的描写,由远及近、思绪急切,车马排场也越来越盛,可谓妙笔生花,反映出访贤/大夫求贤若渴的/心理状态。