新技能~优雅又不失幽默地接住对方的锅

新技能~优雅又不失幽默地接住对方的锅

2017-09-18    04'54''

主播: 熊叔英语

105 10

介绍:
wechat关注“熊叔英语”,每日推送,享受熊叔每日英语大餐! Are you kidding me? 讲这句话的时候多半是表示出自己对对方的话不太相信,同时也表现出自己的惊讶。同样的你也可以说, "You must be kidding."另外当别人似乎是在开玩笑时,老美也喜欢说, "Really?" 但是这个字有二种念法,如果你把 really 的尾音上扬,表示出的是一种怀疑的语气,可能对对方说的事情还很怀疑;但如果是尾音下沉,则是表示出一种惊讶,但对于对方所说的事情基本上已经是没有怀疑的。 如果别人说,"Are you kidding me?" 最好的回答就是: "No, I am not kidding you." (我不是在开你玩笑) 或是" I am serious. " (我是认真的) Get out of here. 我不相信你所说的 Get out of here 也可以简单说成 Get out 。原意是叫别人走开,但可以引申成为我不相信你说的话。 例如别人说, "I slove the problem on my own." (我自己把这个问题解出来了) 你就可以不屑地回答, "Get out of here. You are such a dweeb." (少来了, 你这个笨蛋怎么可能解出来呢?)另外 give me a break 跟 get out of here 的意思差不多,都是你觉得别人开玩笑开得太夸张了,到了不可思议的地步。 例如某位丑男对你说, "I had a dozen of girlfriends during the past five years." (在我过去的五年内我交了一打的女朋友) 你就可以说, "Give me a break!" (你少在那里吹牛了) He likes to pull gags on me. 他喜欢跟我开玩笑 开我玩笑有很多讲法,例如 play jokes on me 或是 pull gags on me 都是。但它们指的多半是基于好玩而开的玩笑,而非取笑。例如别人坐下时你忽然把椅子给拉走,这就算是一种 pulled a gag 恶作剧。 Are you making fun of me? 你在嘲笑我吗? 这个 make fun of someone 是有点取笑或是嘲笑别人的意思,和无伤大雅的 play jokes 是不太一样的。 例如你说别人又矮又胖,像个水桶一样,这就是 make fun of someone. 这样子是会伤到别人的。 Very sneaky. 你很聪明狡猾 Sneak 指的是一个人很聪明,但是却很爱利用自己的一点小聪明去开别人玩笑,或是捉弄人家。下次看到这种人你就可以跟他说, You sneak! Sneak 也可以用形容词 sneaky. 例如有些女孩子就喜欢古灵精怪的男生,我就在电视上听过一句,I like you when you are sneaky. It's hilarious. 真是太好笑了 如果别人开了什麽好玩的玩笑,不妨鼓励人家一下吧!例如你可以简单地说, "It's so funny." (真是太有趣了!) 或是更好笑一点, "It's hilarious." It cracks me up. 把我给笑坏了 如果真的是太好笑了,不妨说得更夸张一点, "It cracks me up." (把我给笑坏) 当然类似夸大的讲法还有很多种,例如: "I can't stop laughing." (我笑到无法停止) 或是 "We laugh our heads off." (我们把头都给笑掉了.) That's bitter. 真是恶毒啊! 当然并非每一个笑话都会让人觉得好笑,有些取笑别人的笑话只会让人觉得很恶毒,听来很不舒服,这时你就可以说, "That's bitter." 例如有人开玩笑说你像海豚(有个大又下垂的屁股),我们就可以回他说, "Oh! Man, that's bitter!" (你说话太恶毒了) 同样有许多类似的讲法,例如你可以说, "You are so mean." (你真是太坏了) 或是说 "That's a nasty joke." (真是一个卑鄙的笑话) 今日跟读金句 A:“Are you kidding me?" B:"No, I am not kidding you." A:“I slove the problem on my own." B:"Get out of here. You are such a dweeb." “You are so mean."