诗经·国风·王风·扬之水

诗经·国风·王风·扬之水

2021-01-26    05'03''

主播: Amy梅影

38 0

介绍:
国风·王风·扬之水 朗诵者: 梅影 编辑: 小坡 文本依据: 中华书局刘毓庆、李蹊译注版《诗经》 yáng zhī shuǐ , bù liú shù xīn ; 扬之水,不流束薪; bǐ jì zhī zǐ , bù yǔ wǒ shù shēn 。 彼其之子,不与我戍申。 huái zāi huái zāi ! hé yuè yú huán guī zāi ? 怀哉怀哉!曷月予还归哉? yáng zhī shuǐ , bù liú shù chǔ ; 扬之水,不流束楚; bǐ jì zhī zǐ , bù yǔ wǒ shù fǔ 。 彼其之子,不与我戍甫。 huái zāi huái zāi ! hé yuè yú huán guī zāi ? 怀哉怀哉!曷月予还归哉? yáng zhī shuǐ , bù liú shù pú ; 扬之水,不流束蒲; bǐ jì zhī zǐ , bù yǔ wǒ shù xǔ 。 彼其之子,不与我戍许。 huái zāi huái zāi , hé yuè yú huán guī zāi ? 怀哉怀哉,曷月予还归哉? 【注释】 王风:王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。扬之水:平缓流动的水。扬,悠扬,缓慢无力的样子。一说激扬之水,喻夫。 不流:流不动,浮不起,冲不走。束薪:成捆的柴薪,喻婚姻,在此指妻。 彼其之子:(远方的)那个人,指妻子。其,语助词。之子:是子,这个人。 不与我:不能和我。戍申:在申国戍守。申是姜姓国,周平王的母舅家,在今河南南阳北。 怀:平安。一说思念、怀念。 曷:何。予:我。 束楚:成捆的荆条。楚,荆条,灌木,人多以之为柴薪。 甫:甫国,即吕国,姜姓侯国,在今河南南阳西。 蒲:蒲柳,枝细长而柔软。 许:许国,姜姓侯国,故地在今河南许昌东。