诗经·国风·齐风·著

诗经·国风·齐风·著

2021-02-05    03'31''

主播: Amy梅影

81 0

介绍:
国风·齐风·著 朗读者: 梅影 编辑: 小坡 文本依据: 中华书局刘毓庆、李蹊译注版《诗经》 sì wǒ yú zhù hū ér , chōng ěr yǐ sù hū ér , shàng zhī yǐ qióng huá hū ér 。 俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。 sì wǒ yú tíng hū ér , chōng ěr yǐ qīng hū ér , shàng zhī yǐ qióng yíng hū ér 。 俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。 sì wǒ yú táng hū ér , chōng ěr yǐ huáng hū ér , shàng zhī yǐ qióng yīng hū ér 。 俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。 【注释】 著:古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。亦作“宁”。 俟:等待,迎候。乎而:齐方言。作语尾助词。 充耳:又叫“塞耳”,饰物,悬在冠之两侧。《毛传》:“充耳谓之瑱。”古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞,饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。素:白色,这里指悬充耳的丝色。 尚:加上。之:指丝绳。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。华:形容玉瑱的光彩。 庭:中庭。在大门之内,寝门之外。 青:青色的丝绳。 琼莹:似玉的美石。 堂:庭堂。 黄:黄色的丝绳。 琼英:似美玉的石头