出师表(1)
诸葛亮
[作者简介]
诸葛亮(181-234),字孔明,号卧龙,谥号忠武侯,在世时被封为武乡侯,后世称诸葛武侯。琅玡阳都(今山东省沂水南)人,曾隐居躬耕于南阳十年。诸葛亮是三国家时蜀汉丞相,历史上有名的政治家、军事家。
[原文]
先帝(2)创业未半而中道崩殂(3),今天下三分,益州(4)疲弊,此诚危急存亡之秋(5)也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇(6),欲报之于陛下也。诚宜开张圣听(7),以光(8)先帝遗德,恢弘(9)志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义(10),以塞忠谏之路也。
宫(11)中府(12)中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同(13):若有作奸犯科(14)及为忠善者,宜付有司(15)论(16)其刑(17)赏,以昭陛下平明之理(18);不宜偏私,使内外异法(19)也。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实(20),志虑忠纯,是以先帝简(21)拔(22)以遗(23)陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之(24),然后施行,必能裨补阙漏(25),有所广益。
将军向宠,性行淑均(26),晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督(27):愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所(28)。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵(29)也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节(30)之臣,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙(31),猥(32)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰(33)。后值倾覆(34),受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来(35)二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹(36),恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛(37)。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝(38),攘除(39)奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益(40),进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢(41),以彰(42)其咎(43);陛下亦宜自谋,以咨诹善道(44),察纳雅言(45),深追先帝遗诏(46)。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
[重点释析]
(1)选自《汉魏六朝百三名家集 诸葛丞相集》。表:古代向帝王上书陈情言事的一种文体。
(2)先帝:指刘备。
(3)崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。
(4)益州:这里指蜀汉。
(5)秋:这里是“时”的意思。
(6)殊遇:优待、厚遇。
(7)开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。
(8)光:发扬光大。
(9)恢弘:发扬扩大,用作动词。也作”恢宏“。意思是要后主广泛地听取别人的意见。
(10)引喻失义:讲话不恰当。引喻:称引,譬喻。义:适宜,恰当。
(11)宫中:指皇宫中。
(12)府中:指朝廷中。
(13)陟(zhì)罚臧否(pǐ),不宜异同:奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或府中而有所不同。臧否(pǐ):善恶。
(14)作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。作奸:为非作歹。
(15)有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。
(16)论:判定。
(17)刑:罚。
(18)理:治。
(19)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。
(20)良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。
(21)简:挑选。
(22)拔:选拔。
(23)遗(wèi):给予。
(24)悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉:全部。咨:咨询,商议。
(25)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处。裨(bì):弥补,
(26)性行(xíng)淑均:本性和行为善良端正。淑:善。均:平。
(27)督:武职,向宠曾为中部督。
(28)行(háng)阵:指部队。优劣得所:好的差的各得其所。
(29)桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任宦官,加深了政治的腐败。
(30)死节:为国而死的气节,能够以死报国。死:为……而死。
(31)卑鄙:地位、身份低微,见识短浅。卑,身份低下。鄙,地处偏远。与今义不同。
(32)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思。
(33)驱驰:奔走效劳。
(34)后值倾覆:后来遇到兵败。
(35)尔来:那时以来。
(36)夙夜忧叹:早晚忧愁叹息。夙,清晨。忧叹,忧愁焦虑。夙夜:早晚。
(37)不毛:不长草。这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。
(38)驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽 ,劣马,走不快的马。钝,刀刃不锋利。
(39)攘(rǎng)除:排除,铲除。
(40)斟酌损益:(处理事务)斟酌情理、有所兴革。损:除去。益:兴办,增加。
(41)慢:怠慢,疏忽。
(42)彰:表明,显扬。
(43)咎:过失,罪。
(44)咨诹(zōu)善道:征询治国的良策。诹(zōu),询问。
(45)雅言:正言。
(46)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:‘勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。’
译文
先帝开创的大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三个国家,蜀汉人力疲惫,民生凋敝,这的确处于形势危急、存亡难料的时候啊。然而侍卫大臣在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士们在战场上舍生忘死,这都是为了追念先帝给他们的优待,想要报答给陛下。(陛下)的确应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝留下的美德,发扬扩大志士们的勇气,不应过分看轻自己,说话不恰当,以致堵塞了忠臣们进谏的道路。 皇宫的侍卫和朝廷的官吏都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而不同。如果有做奸邪的事情,犯科条法令或尽忠做善事的人,应该交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平严明的治理,不应该偏袒有私心,使宫庭内和宫廷外的刑赏之法有所不同。
侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来给予陛下。我认为皇宫的事,无论大小,都拿来问问他们,然后再施行,一定能够弥补缺点和疏漏之处,会获得更大的好处。
将军向宠,性格品德善良平正,精通军事,在从前试用的时候,先帝称赞他有才干,因此大家推举他做中部督。我认为军营里的事情,都拿来询问他,就能够使军队团结和睦,好的差的各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是汉朝前期之所以能够兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我讨论起这些事,没有一次不为桓帝和灵帝叹息遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些都是忠坚贞可靠、能以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉室的兴隆就指日可待了。
我本来是平民百姓,亲自在南阳耕种,在乱世之间苟且保全性命,不奢望在诸侯那里有名望而获得显贵。先帝不因为我身份低微,见识浅陋,而降低自己的身份,三次到草庐之中拜访我,拿当今天下的大事来询问我,因此我感动奋发,从而答应为先帝奔走效劳。后来正赶上兵败,在战事失败的时候我接受了重任,在危机患难期间我接受命令,至今已有二十一年了。
先帝知道我做事谨慎,所以临死的时候把国家大事托付给我。受命以来,日夜忧愁叹息,担心先帝的托付不能实现,以致损伤先帝的圣明,所以五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵器已经足够,应当勉励及率领三军将士向北平定中原,我希望竭尽我有限的才智,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉室,回到原来的都城。这就是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于处理事务斟酌情理,有所兴革,进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的责任托付给我,如果没有实现,就治我的重罪,来告慰先帝的在天之灵。如果没有发扬光大美德的言论,就责怪郭攸之、费祎、董允等的疏忽,来揭示他们的过失;陛下也应该自己思虑谋划,征求、询问治国的道理,明察和采纳合理的意见,深切追念先帝遗留下来的诰命。我就受恩感激不尽了。
现在要出征远行了,面对这样的表,我流下了眼泪,也不知道说了些什么。
[赏析]
《出师表》是诸葛亮出师伐魏临行前写给后主刘禅的奏章。文中以恳切的言辞,劝说了后主要继承先帝遗志,广开言路,严明赏罚,亲贤臣,远小人,完成兴复汉室的大业,表达了诸葛亮对先帝知遇之恩的真挚感情和北定中原的决心。