诗朗诵:孤寂之歌 作者【美国】亨利.戴维.梭罗 改编:古卫东

诗朗诵:孤寂之歌 作者【美国】亨利.戴维.梭罗 改编:古卫东

2021-09-02    08'05''

主播: 古卫东

233 1

介绍:
Song of Solitude By Henry David Thoreau Adapted by Gu Weidong I have a great deal of company in my house; Especially in the morning, when nobody calls. Let me suggest a few comparisons, That some one may convey an idea of my situation. I am no more lonely than the loon in the pond That laughs so loud, or than Walden Pond itself. What company has that lonely lake, I pray? And yet it has not the blue devils, But the blue angels [ˈeɪndʒl] in it, In the azure[ˈæʒə] tint of its waters. The sun is alone, except in thick weather, When there sometimes appear to be two, But one is a mock sun. God is alone - but the devil, He is far from being alone; He sees a great deal of company; he is legion[ˈliːdʒən]. I am no more lonely than a single mullein[ˈmʌlɪn] Or dandelion[ˈdændɪˌlaɪən] in a pasture, Or a bean leaf, or sorrel, Or a horse-fly, or a bumblebee[ˈbʌmblˌbiː]. I am no more lonely than the Mill Brook, Or a weathercock, or the north star, Or the south wind, or an April shower, Or a January thaw, Or the first spider/ in a new house. 孤独之歌 亨利. 大卫. 梭罗 古卫东 改编 在我的住屋周围有着许多的友伴, 特别是早晨,没人拜访时候。 让我来打几个比方, 以至于能把我的处境传达得更清。 我的孤独比不过湖上那只高声大笑的潜水鸟, 或瓦尔登湖本身。 那孤独的湖泊有什么样的伴侣,请问? 可在它天蓝色的湖面荡漾的是蓝天使, 而不是蓝色的魔鬼。 太阳是孤独的,除非阴云漫天, 有时候天空出现两个太阳,还有一个是假的。 上帝是孤独的——只有魔鬼远不止于孤独, 他有着很多很多同伙;能率领一个军团。 我的孤独比不过草原上的一朵毛蕊花或蒲公英, 或一只豌豆荚子,或醡浆草, 马蝇,或大黄蜂。 我的孤独比不过那条米尔溪,一只风信鸡, 或北斗,或南风, 我的孤独比不过一场四月的阵雨,或一月的融冰, 或爬上一座新居的第一名蜘蛛。