A diamond in the rough
未经琢磨的钻石;璞玉
英式发音
/ə//'daɪəmənd//ɪn//ðə//rʌf/
美式发音
/ə//'daɪəmənd//ɪn//ðə//rʌf/
背景文化
这个常用语和钻石这类的宝石有关。钻石必须经过切割琢磨之后,才能彰显真正的价值与美丽。这个说法可以追溯到17世纪,出现在约翰 · 费莱彻(John Fletcher)所写的一部剧中。
例句
I' d say Mike has talent, but he' s a diamond in the rough.
我觉得杰夫很有天分,不过还是块璞玉。
英式发音
/ˌaɪˈd//seɪ//maɪk//hæz//'tælənt//bʌt//hiːz//ə//'daɪəmənd/
/ɪn//ðə//rʌf/
美式发音
/ˌaɪˈd//se//maɪk//hæz//'tælənt//bʌt//hiz//ə//'daɪəmənd/
/ɪn//ðə//rʌf/
发音技巧
I' d(失爆) say Mike(连读) has(弱读) talent, but(连读) he' s(弱读、连读) a diamond(连读) in the rough.