那多英语|每日俚语(66)“伤心欲绝”英语怎么说?

那多英语|每日俚语(66)“伤心欲绝”英语怎么说?

2019-04-15    10'07''

主播: Leo那多

120 1

介绍:
Eat (one’ s) heart out 伤心欲绝 (字面意思:把心吃掉) 英式发音: /iːt //wʌns//hɑːt/ /aut/ 美式发音: /it//wʌns//hɑrt// aʊt/ 背景文化 这个用语原意是指感觉非常强烈,强到会侵蚀你的心。关于这个起源,有些资料显示他是改变自16世纪的说法 to eat one's own heart ,表示因为嫉妒伤心引起的痛楚。另一个说法则是源自《圣经》的俗语to eat one’ s own flesh。此用法除了描述某人的锥心之痛,最近更常用于当某人赢过其他人,或是某方面超越其他人的状况,用半开玩笑的口吻让别人感到羡慕或嫉妒。 例句 Mary’ s been eating her heart out since her boyfriend broke up with her. 自从玛丽的男朋友跟她分手后,她就非常伤心。 Mary's = Mary has has been doing 是现在完成进行时,属于比较高级的语法。既有现在完成时强调结果的含义,也有现在进行时表示正在进行的含义。 英式发音: /'mɛəriz//bi:n//'iːtɪŋ//hɜː(r)//hɑːt//aut/ /sɪns//hɜː(r)//'bɒɪfrend//brəuk//ʌp//wɪð//hɜː(r)/ 美式发音: /'mærɪz//bin/'itɪŋ//hɚ//hɑrt//aʊt/ /sɪns//hɚ//frɛnd(s)//‘bɔɪfrɛnd//brok//ʌp//wɪθ//hɚ/ 发音技巧 Mary’ s been(弱读、连读) eating(连读) her(弱读、连读) heart(连读) out(失爆) since(连读) her(弱读) boyfriend(失爆) broke(连读) up(失爆) with(连读) her(弱读).