(The) Low man on the totem pole
最低阶、最不重要的人
(字面意思:图腾最下面的人)
英式发音:
/ðə//ləu//mæn//ɔn//ðə//&`&təutəm//pəul/
美式发音:
/ðə//lo//mæn//ɑn//ðə//&`&totəm//pol/
背景文化
这个说法来自美国原住民以及加拿大印第安人的工艺品,他们会把动物、人以及其他形象在柱子上刻成鲜艳的图腾。许多人都误解图腾柱越下面的图腾代表的地位就越低,其实在图腾柱上的图腾并没有地位高低之分。尽管如此,low man on the totem pole 这个用语还是代表“最不重要的人”。据说这个说法始于20世纪,一般认为20世纪40年代的一位喜剧演员是第一个使用这个说法的人。
例句
Being new at the company, I&`&m the low man on the totem pole.
身为公司的新人,我是最不重要的职员。
英式发音:
/‘biːɪŋ//njuː//æt//ðə//‘kʌmpənɪ//ʌɪm/ðə//ləu//mæn//ɔn//ðə//&`&təutəm//pəul/
美式发音:
/’biɪŋ//nu//ət//ðə//’kʌmpənɪ//aɪm//ðə//lo//mæn//ɑn//ðə//&`&totəm//pol/
发音技巧
Being new(连读加w) at(弱读、失爆) the company, I&`&m the low man(连读) on the totem pole.