Xin kính chào quý vị và các bạn, hôm nay Duy Lan sẽ đọc bài " Bán lộ tháp thuyền phó Ung " trong tác phẩm " Nhật ký trong tù " do Hồ Chí Minh sáng tác.
半路搭船赴邕
乘舟顺水往邕宁
胫吊船栏似绞刑
两岸乡村稠密甚
江心渔父钓船轻
Bài này do Nam Trân dịch theo ba cách như sau:
Cách dịch thứ nhất
Bán lộ tháp thuyền phó Ung
Thừa chu thuận thủy vãng Ung Ninh
Hĩnh điếu thuyền lan tự giảo hình;
Lưỡng ngạn hương thôn trù mật thậm,
Giang tâm ngư phủ điếu thuyền khinh.
Cách dịch thứ hai
Giữa đường đáp thuyền đi Ung Ninh
Đáp thuyền xuôi dòng đi Ung Ninh,
Chân bị treo lên giàn thuyền như tội hình treo cổ;
Làng xóm hai bên sông thật là đông đúc,
Giữa lòng sông, thuyền câu của ông chài lướt nhẹ.
Cách dịch thứ ba
Đáp thuyền thẳng xuống huyện Ung Ninh,
Lủng lẳng chân treo tựa giảo hình;
Làng xóm ven sông đông đúc thế,
Thuyền câu rẽ sóng nhẹ thênh thênh.
Trên đây là tất cả nội dung hôm nay, cuối cùng mời các bạn thưởng thức bài hát
" gặp mẹ trong mơ ", cám ơn quý vị đã đón nghe tiết mục hôm nay, Duy Lan xin kính chào và hẹn gặp lại các bạn.