Xin kính chào quý vị và các bạn, hôm nay Duy Lan sẽ đọc bài " Nam Ninh ngục " trong tác phẩm " Nhật ký trong tù " do Hồ Chí Minh sáng tác.
南宁狱
监房建筑顶摩登
彻夜辉煌照电灯
因为每餐惟有粥
使人肚子战兢兢
Bài này do Nam Trân dịch theo ba cách như sau:
Cách dịch thứ nhất
Nam Ninh ngục
Giam phòng kiến trúc đính " ma-đăng",
Triệt dạ huy hoàng chiếu điện đăng;
Nhân vị mỗi xan duy hữu chúc,
Sử nhân đỗ tử chiến căng căng.
Cách dịch thứ hai
Nhà ngục Nam Ninh
Nhà lao xây dựng rất " mô-đéc ",
Suốt ngày đèn điện sáng rực;
Nhưng vì bữa ăn nào cũng chỉ cho cháo,
Khiến cho bụng người ta cứ run bần bật.
Cách dịch thứ ba
Nhà lao xây dựng kiểu tân thời,
Đèn điện thâu đêm sáng rực trời;
Nhưng mỗi bữa ăn lưng bát cháo,
Cho nên cái bụng cứ run hoài.
Trên đây là tất cả nội dung hôm nay, cuối cùng mời các bạn thưởng thức bài hát
" Sài Gòn mưa rơi ", cám ơn quý vị đã lắng nghe tiết mục hôm nay, Duy Lan xin kính chào và hẹn gặp lại các bạn.