诗经 南山 卢令

诗经 南山 卢令

2017-02-02    05'10''

主播: 旋转陀螺🍀

123 3

介绍:
国风·齐风·卢令⑴ 卢令令⑵,其人美且仁⑶。 卢重环⑷,其人美且鬈⑸。 卢重鋂⑹,其人美且偲⑺。[1] 注释译文 听语音 词句注释 ⑴卢:黑毛猎犬。 ⑵令令:即“铃铃”,猎犬颈下套环发出的响声。 ⑶其人:指猎人。仁:仁慈和善。 ⑷重(zhòng)环:大环套小环,又称子母环。 ⑸鬈(quán ):勇壮。一说发好貌。 ⑹重鋂(méi):一个大环套两个小环。 ⑺偲(cāi):多才多智。一说须多而美。[2][3] 白话译文 黑猎犬项上的铃声响个不停,那个猎人形象好又有好品行。 黑猎犬的子母环呤呤响不停,那个猎人形象好又那样勇猛。 黑猎犬的两个环呤呤响不停,那个猎人形象好又有好本领。[2][3] 齐风·南山 南山崔崔⑴,雄狐绥绥⑵。鲁道有荡⑶,齐子由归⑷。既曰归止⑸,曷又怀止⑹? 葛屦五两⑺,冠緌双止⑻。鲁道有荡,齐子庸止⑼。既曰庸止,曷又从止⑽? 蓺麻如之何⑾?衡从其亩⑿。取妻如之何⒀?必告父母⒁。既曰告止,曷又鞫止⒂? 析薪如之何⒃?匪斧不克⒄。取妻如之何?匪媒不得。既曰得止,曷又极止⒅?[1] 注释译文 听语音 词句注释 ⑴南山:齐国山名,又名牛山。崔崔:山势高峻状。 ⑵绥绥(suí):缓缓行走的样子,或曰求匹之貌。 ⑶有荡:即荡荡,平坦状。 ⑷齐子:齐国的女儿(古代不论对男女美称均可称子),此处指齐襄公的同父异母妹文姜。由归:从这儿去出嫁。 ⑸止:语气词,无义。 ⑹曷(hé):怎么,为什么;怀:怀念。一说来。 ⑺屦(jù):麻、葛等制成的单底鞋。五两:五,通“伍”,并列;两,“緉”的借省,鞋一双。 ⑻緌(ruí):帽带下垂的部分。帽带为丝绳所制,左右各一从耳边垂下,必要时可系在下巴上。 ⑼庸:用,指文姜嫁与鲁桓公。 ⑽从:相从。 ⑾蓺(yì):即“艺”,种植。 ⑿衡从:横纵之异体,东西曰横,南北曰纵。亩,田垅。 ⒀取:通“娶”。 ⒁告:一说告于祖庙。 ⒂鞫(jú):穷,放任无束。 ⒃析薪:砍柴。 ⒄匪:通“非”。克:能、成功。 ⒅极:至,来到。一说恣极,放纵无束。 白话译文 南山巍峨高峻,雄狐缓步独行。鲁国大道宽阔,文姜由此嫁人。既然嫁给鲁君,为何思念难禁? 葛布麻鞋成对,冠帽结带成双。鲁邦国道宽广,公主经此嫁郎。既然贵为国母,何必眷恋故乡? 种麻该当怎样?纵横耕耘田亩。娶妻该当如何?定要先告父母。既已禀告宗庙,怎容她再恣妄? 劈柴应当如何?没有利斧不行。娶妻应当怎样,少了媒人哪成。既然姻缘已结,为何由她恣纵?[2]