怦然心动(不断理解)
From that moment on, that became my spot. I could sit there for hours, just looking out at the world. Some days the sunset would be purple and pink. And some days they were a blazing orange, setting fire to the clouds on the horizon. It was during one of those sunsets that my father’s idea of whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart. Some days I will get there extra early to watch the sunrise. One morning, I was making mental notes of how the streaks of light were cutting through the clouds, so I could tell my dad, when I heard a noise below.
【参考译文】
从那一刻起,那就成为我最喜欢的地方。我可以在树上做几个小时,看着这个世界。有时候,日落是粉红或紫色;有时候,橙色的余晖点燃地平线的晚霞。就是在某个那样的日落中,我开始明白我爸爸所说的“整体大于部分之和。”有时我会起的特别早,只为了在树上看日出。一天清晨,我在看日出,想象如何像爸爸描述眼前的美景,却听见树下的嘈杂声。